Перевод для "касающиеся проблем" на английский
Касающиеся проблем
Примеры перевода
Сообщения, касающиеся проблем в районе Эгейского моря
Communications concerning problems in the Aegean
60. Сообщения, касающиеся проблем в районе Эгейского моря177
60. Communications concerning problems in the Aegean
10. Стороны не представили никаких представлений, касающихся проблем с их собственным соблюдением.
No submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance.
Некоторые из этих поправок касаются проблем, затрагиваемых Конвенцией, и вопросов, рассматриваемых Комитетом.
Some of these amendments concern problems treated in the Convention and issues raised by the Committee.
Содержание интервью в основном касалось проблем, связанных с браком, отношений между родителями и детьми и эмоционального состояния.
The interviews' contents mainly concerned problems regarding marriage, relationships between parents and children and emotion.
13. Секретариат проинформировал Комитет о том, что Стороны не направили никаких представлений, касающихся проблем с их собственным соблюдением.
The secretariat informed the Committee that no submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance.
Если этот ответ касался проблем, связанных с данным уровнем развития той, другой цивилизации, то человечество само должно было получить его раньше, чем вернутся его посланцы.
If the answer concerned problems connected with the level of development of the civilization, then humanity would surely obtain it before their return.
Тем не менее Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие каких-либо конкретных законов, касающихся проблем, связанных с торговлей людьми.
However, the Committee notes with concern that there are no specific laws addressing trafficking-related problems.
Было рекомендовано, чтобы ЮНДКП соответствующим образом учла наличие больших расхождений между африканскими странами в том, что касается проблем, связанных с наркотиками, и существующих условий для решения этих проблем.
It was recommended that UNDCP should give due consideration to the great variation between African countries with respect to drug-related problems and the conditions for dealing with them.
Что касается проблем, связанных с наркотическими средствами, то опыт реализации стратегии Европейского союза по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на период 2013 - 2020 годов может внести ценный вклад в обсуждение этих проблем на региональном и глобальном уровнях.
With respect to drug-related problems, its anti-drug strategy for 2013-2020 could make a valuable contribution to the regional and global discussion.
87. Что касается проблем, связанных с задержанными лицами, то МККК приложил исключительные усилия по обеспечению продовольствием, водой, дровами и медицинской помощью примерно 39 000 человек, содержащихся в 14 основных тюрьмах, чтобы гарантировать их выживание.
87. With regard to detention-related problems, ICRC has taken the exceptional measure of providing food, water, wood for cooking and medical treatment to about 39,000 detainees held in the 14 main prisons in order to ensure their survival.
Они отметили также решительную поддержку, которую входящие в Группу африканских, карибских и тихоокеанских государств руководители Тихоокеанского региона оказали Программе работы по малым странам, созданной в соответствии с пунктом 35 Дохинской декларации, особенно в отношении представленных малыми странами в ВТО предложений, касающихся проблем торговли.
They also noted the strong support that the Pacific ACP Leaders had given to the Small Economies' Work Programme established (under paragraph 35 of the Doha Declaration), particularly on the proposals tabled by Small Economies in the WTO that will address the trade-related problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test