Перевод для "какие силы" на английский
Какие силы
Примеры перевода
Какую силу имеет пересмотренный Кодекс?
What force did the revised Code have?
Какими силами определяется прямое положение судна на плаву?
What forces are determinant for the stability of the trim of a vessel?
Какие силы и средства будут необходимы, чтобы эффективно бороться с таким прибыльным подпольным бизнесом?
What forces and resources will be required effectively to combat such a profitable underground business?
Несмотря на только что обрисованное нами потенциально апокалипсическое состояние дел, возникает вопрос: кто, какие силы и какое средоточие власти смогут навести порядок?
In the face of the potentially apocalyptic state of affairs we have just described, this question arises: who, what forces or what centres of power will be able to impose order?
Мы до сих пор не знаем, какие силы и какие организации стоят за убийством моей жены -- любимого лидера нашей нации, кто его задумывал, спланировал и координировал, кто готовил исполнителей и кто оплатил его.
Today, we still do not know what forces and institutions were involved -- who plotted and planned and coordinated and trained and paid for the murder of my wife, my nation's beloved leader.
Инициатива в области планирования резервных сил является важным стратегическим инструментом планирования, дающим Организации Объединенных Наций представление о том, какие силы могут быть теоретически предоставлены в ее распоряжение (хотя по-прежнему существует возможность для поощрения более широкого участия, особенно среди африканских государств).
The Standby Forces Planning Initiative is a valuable strategic planning tool in indicating to the United Nations what forces may be available in theory (though there is still scope for encouraging wider participation, particularly among African nations).
Кроме того, мы должны одновременно и искренне исследовать и начать понимать, какие силы и факторы заставляют доброго по своей природе человека совершать такие отчаянные действия и вопиющие акты насилия, направляя их при этом не только против других, но и против себя самого.
In doing so, we must simultaneously and genuinely examine and begin to understand what forces and factors drive an inherently good human being to commit such desperate actions and drastic acts of violence, in the process committing them not only against others, but against himself.
И мы все же надеемся, что наши преемники придут к выводу, что наследие этой организации носит позитивный характер, и в этом контексте позвольте мне процитировать размышления известного писателя и политика относительно дискуссий на этом самом форуме примерно 71 год назад: "На какую силу может рассчитывать данная организация в этот кардинальный момент?
We do hope that our successors will conclude that the legacy of this organization has been a positive one, and in this context, let me quote the reflections of a noted writer and politician on the discussion in this very venue some 71 years ago: "Upon what force can this organization count at this cardinal moment?
Мы не станем рассуждать о том, какие силы могли подтолкнуть к столь необоснованному решению, но нам хотелось бы надеяться, что Совет Безопасности не попал под чрезмерное влияние лживых обвинений, исходящих от Йемена, который действительно предпринимает провокационные действия, чтобы помешать конструктивному решению, принятому нами с целью содействия арбитражному процессу.
It is not for us to speculate on what forces might be pushing for this unwarranted move, but we would like to believe that the Security Council is not being unduly influenced by the mendacious accusations coming from Yemen which, in practice, is indulging in provocative acts to hamper the constructive decision we have taken to promote the arbitration process.
Эти критерии касаются следующих аспектов: а) эффективность, т.е. степень достижения целей проекта; b) экономичность, т.е. вопрос о том, оправдывают ли ожидаемые результаты проекта затраты на его осуществление; с) уместность, т.е. определение значимости проекта; d) сохраняющаяся актуальность схемы проекта; е) незапланированные последствия как позитивные, так и негативные; f) определение альтернативных вариантов, т.е. установление наличия или возможного наличия более эффективных или более экономичных способов урегулирования проблемы, на решение которой направлен проект; g) причинная связь, т.е. вопрос о том, какие силы повлияли на результаты осуществления проекта; h) устойчивость, т.е. вопрос о вероятности устойчивого сохранения достигнутых результатов после прекращения внешней поддержки.
The tests address: (a) effectiveness, i.e. the extent to which the project has achieved its objectives; (b) efficiency, i.e. whether the expected project results justify the cost; (c) relevance, i.e. determination of the significance of the project; (d) continuing validity of project design; (e) unanticipated effects, both positive and negative; (f) identification of alternatives, i.e. whether there is, or could have been, a more effective or more efficient way to approach the problem addressed by the project; (g) causality, i.e. what forces affected the performance of the project; (h) sustainability, i.e. what the likelihood is that benefits will be sustained after the withdrawal of external support.
Но какая сила делит пару?
So what force split the pairs?
Мы бы, в нашем свободомыслящем обществе, спрашивали бы, за что его убили, и какие силы за этим стоят.
We would, in a free-thinking society be asking why he was killed, and what forces opposed him.
Какие силы подсказали вам подать мне этот знак, который так глубоко тронул меня и изменил мою жизнь?
What force made you send me this sign, which has moved me very deeply, and has changed my life?
Какими силами он сможет добиться этого?
What force has he to achieve this thing?
— Какими силами ты будешь атаковать Элиссу?
With what forces will you attack Elissa?
Какие силы ему нужны, Александр знал.
Alexander knew what forces he wanted;
— Старейшина Хан Фелан, какими силами ты будешь атаковать Элиссу?
Khan Phelan Ward, with what forces will you attack Elissa?
– А какие силы могут выставить против нас джарриане? – спросил Мерен.
'What force will the Jarrians be able to deploy against us?' Meren asked.
Батория поняла, о чем он спрашивает: с какими силами им предстоит встретиться в Масаде?
She knew what he was asking: what force could they expect to meet them at Masada?
(Кричать я не хотел — мало ли какие силы могли пробудиться от громкого голоса.)
(I wanted to shout, but I was a little afraid of what forces I might disturb if I did so.)
Он отвернулся, чтобы прокашляться, а потом попытался слабо улыбнуться. — Ну конечно, какую силу не одолеет сила магии!
He turned aside to cough, then managed a weak smile. "Nay, surely wizardry accomplished what force of arms could not!
Всего день назад было окончательно решено, какие силы оснащать в каком порядке и кто будет ими командовать.
Only the day before the final determinations had been made on what forces were going to be equipped in what order and who was going to lead them.
Только неутихающий ветер тревожил меня. Он, не переставая, рвал на мне одежду, словно напоминая, какие силы стоят между мной и моим мужем.
Only the persistent wind disturbed me, forever tugging at me, as if to remind me what forces stood between me and my husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test