Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Чтобы эффективно укоренить проблематику в системе, надо учиться.
To effectively entrench an issue in a system, it has to be taught.
Опыт учит нас тому, что профилактика лучше лечения.
Experience has taught us that prevention is better than cure.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Этому нас учит история -- как прошлая, так и современная.
That is what history, both past and contemporary, has taught us.
63. История учит, что мир никогда нельзя воспринимать как должное.
63. History has taught that peace should never be taken for granted.
Ее никогда не учили думать о серьезных вещах.
she has never been taught to think on serious subjects;
С презрительной ноткой в голосе она сказала: – Так-то тебя учили?
She edged her voice with scorn, said: "Is this the way you were taught?"
Теперь мне пригодятся все уловки, каким меня учила моя Уанна.
Now I must use every trick my Wanna taught me.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
– Он учил ее вещам, которым он не учил больше никого.
He taught her things he never taught anyone else.
Это было еще одним, чему Джейсон учил меня, учил всех нас.
This was something eIse Jason had taught me, taught all of us.
– Меня учили только говорить, но никто не учил меня писать и читать.
I was taught to speak; I haven't been taught to read and write.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test