Перевод для "как и раньше будет" на английский
Как и раньше будет
Примеры перевода
Раньше ситуация была иной.
That was not the case before.
Подобное уже происходило раньше.
It has happened before.
Это делалось и раньше.
That has been done before.
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Is there an advantage to exploit that was not there before?
Ничего подобного у нас раньше не было.
We have never had anything like it before.
Я никогда раньше ничего подобного не видел.
I have never seen such a thing before.
Раньше данные обновлялись один раз в месяц.
- Before data was updated once a month.
Как и раньше, Комитет имеет два варианта.
As before, the Committee had two options.
Мы нужны друг другу, как никогда раньше, и нам нужна Организация Объединенных Наций, как организация, объединяющая нас, как никогда раньше.
We need each other more than ever before, and we need the United Nations as the organization uniting us more than ever before.
Чего же ты раньше так не сказал?
Why couldn't you said that before?
– Ты о нем раньше не говорил.
‘You have not spoken of this before.’
Он здесь и раньше бывал.
He’s been here before.
раньше я этого не знал.
I never knowed it before.
Как я не понял раньше.
I'd never understood before.
Я его и раньше видел.
I had seen him before.
– А ты нас раньше видел?
«Did you ever see us before
Он уже слышал раньше этот кашель.
He had heard it before.
Почему же я раньше об этом не подумал?
Why didn’t I see it before?”
Раньше такого никогда не случалось!
I’ve never heard of such a thing before!
Как раньше... - Нет, не как раньше.
Like before . No, not like before.
— Раньше чего? — Раньше, чем она совсем расхворалась.
"Before what?" "Before she became too ill to travel."
Может, он и раньше был похож на Коса. — Раньше?
Perhaps he looked like Kos before.” “Before?”
– А раньше? Раньше ты ведь не был пьян. Когда целовал меня.
Before, you weren’t drunk before. When you kissed me.”
— Раньше? Ты пробовал это и раньше? — воскликнула Сильфида.
Before? You’ve tried this before?” Sylph exclaimed.
– Не так много, как раньше.
Not as many as before.
– Так и раньше было?
Was it like this before?
— Так же, как и раньше.
The same as before.
А может быть, еще и раньше.
Probably before that.
Раньше этого не было.
It wasn’t there before.
as in the past will
Раньше я и сам так делал.
Indeed, I have done so myself in past years.
Раньше уран на этой шахте добывали американцы.
The Americans in the past extracted uranium from this mine.
Мы надеемся, что, как и раньше, этот проект резолюции будет принят консенсусом.
We hope that the draft resolution will be adopted by consensus, as in the past.
Раньше в центре нашего внимания почти неизменно было государство.
In the past, we tended to focus almost exclusively on States.
Как и раньше, мы вновь намерены присоединиться к числу соавторов этого проекта.
As it has done in the past, it will again sponsor this draft.
Испанский и французский варианты, как и раньше, распространяются бесплатно.
French and Spanish versions continue to be distributed free of charge, as in the past.
Необходимо, чтобы Председателю, как и раньше, были приданы два сотрудника охраны.
It was essential that the President should be assigned two security guards as in the past.
Она выражает надежду, что проект, как и раньше, будет принят консенсусом.
She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, as in the past.
Раньше мы не реагировали на этот кризис, и теперь это приводит к гибели людей.
Failure to react to this crisis in the past is costing lives today.
Поэтому предпочтительно сохранить то название, которое использовалось раньше.
It would therefore be preferable to retain the heading used in the past.
Раньше предостерегающая боль в шраме говорила о том, что Волан-де-Морт становится сильнее, но теперь, когда Темный Лорд возродился сполна, они в ответ на жалобу, наверно, только напомнили бы ему, что в этих ощущениях нет ничего нового.
In the past, his scar hurting had warned that Voldemort was getting stronger again, but now that Voldemort was back they would probably remind him that its regular irritation was only to be expected… nothing to worry about… old news…
Ни сейчас, ни раньше.
Not now, or in the past.
— Напрямую да, но раньше были.
Not directly, not now, but they did in the past.
О том, что он совершил раньше.
What he did in the past.
Раньше я был таким же, как и вы.
In the past I was like you.
Такое бывало раньше.
It had happened in the past.
— Раньше их было двенадцать.
In the past, there have been only twelve.
Но так было раньше, сказала она.
But this took place in past years, she told me.
– Раньше он страшился ответственности.
In the past he was scared of the responsibility.
Раньше это было ей не по карману.
In the past she could never afford it.
Римляне раньше его любили.
But the Romans have liked him in the past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test