Перевод для "как и раньше будет" на английский
- as before
- as in the past will
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Is there an advantage to exploit that was not there before?
Мы нужны друг другу, как никогда раньше, и нам нужна Организация Объединенных Наций, как организация, объединяющая нас, как никогда раньше.
We need each other more than ever before, and we need the United Nations as the organization uniting us more than ever before.
— Раньше чего? — Раньше, чем она совсем расхворалась.
"Before what?" "Before she became too ill to travel."
– А раньше? Раньше ты ведь не был пьян. Когда целовал меня.
“Before, you weren’t drunk before. When you kissed me.”
— Раньше? Ты пробовал это и раньше? — воскликнула Сильфида.
“Before? You’ve tried this before?” Sylph exclaimed.
Раньше уран на этой шахте добывали американцы.
The Americans in the past extracted uranium from this mine.
Мы надеемся, что, как и раньше, этот проект резолюции будет принят консенсусом.
We hope that the draft resolution will be adopted by consensus, as in the past.
Раньше в центре нашего внимания почти неизменно было государство.
In the past, we tended to focus almost exclusively on States.
Как и раньше, мы вновь намерены присоединиться к числу соавторов этого проекта.
As it has done in the past, it will again sponsor this draft.
Испанский и французский варианты, как и раньше, распространяются бесплатно.
French and Spanish versions continue to be distributed free of charge, as in the past.
Необходимо, чтобы Председателю, как и раньше, были приданы два сотрудника охраны.
It was essential that the President should be assigned two security guards as in the past.
Она выражает надежду, что проект, как и раньше, будет принят консенсусом.
She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, as in the past.
Раньше мы не реагировали на этот кризис, и теперь это приводит к гибели людей.
Failure to react to this crisis in the past is costing lives today.
Поэтому предпочтительно сохранить то название, которое использовалось раньше.
It would therefore be preferable to retain the heading used in the past.
Раньше предостерегающая боль в шраме говорила о том, что Волан-де-Морт становится сильнее, но теперь, когда Темный Лорд возродился сполна, они в ответ на жалобу, наверно, только напомнили бы ему, что в этих ощущениях нет ничего нового.
In the past, his scar hurting had warned that Voldemort was getting stronger again, but now that Voldemort was back they would probably remind him that its regular irritation was only to be expected… nothing to worry about… old news…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test