Перевод для "к нашему дому" на английский
К нашему дому
Примеры перевода
Пока они были в нашем доме, они застрелили двух моих братьев.
While they were in our house, they shot my two brothers.
Мы прождали четыре часа, пока военные не покинули наш дом.
We waited for four hours until the military left our house.
Мы согласны с тем, что обязанностью африканцев является наведение порядка в нашем доме.
We agree that it is incumbent upon us Africans to put our house in order.
Сегодня мир не заканчивается за порогом нашего дома и за рубежами наших государств.
Our world does not end at the threshold of our houses and the boundaries of our States.
Они искали каких-то молодых людей и обвинили нас в том, что мы укрываем их в нашем доме.
They were looking for some young men and they accused us of harbouring these people in our house.
Однако израильская армия не разрешила группам по оказанию помощи попасть в наш дом>>.
But the Israeli army refused the emergency teams permission to come to our house.
Они разрушают наши дома, забирают нашу землю и убивают наших женщин и детей.
They destroy our houses, take our land and destroy our women and children.
Он не хотел, чтобы я разговаривала с другими мужчинами, и после этого Сирадж никогда больше не появлялся в нашем доме.
He didn't want me to talk to any man, and since that time Siraj never returned to our house.
Через 90 минут нас заставили покинуть наш дом, и мы пошли в дом Самуни.
Ninety minutes later they forced us out of our house, so we went to the Samouni's house.
Лунатик, у которого есть доступ к нашему дому.
A lunatic who has access to our house.
Мы оба эмоционально сильно привязаны к нашим домам.
We both have strong emotional ties to our houses.
Итак, почему бы тебе не ехать за нами к нашему дому?
So, uh, why don't you follow us to our house?
Оно даже ближе к нашему дому, чем мусорка за фотостудией.
That's closer to our house than the dumpster behind the photo studio.
А можешь ещё раз приехать на нем к нашему дому, Генри? Пожалуйста.
Can you drive the truck to our house again, Henry?
Они высылают агентов... к нашему дому прямо сейчас чтобы нас охранять.
They're sending agents to-- to our house right now to guard us.
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
Drum and I plan to talk to your husband about adding on to our house. MLynn, are you serious?
Пауль, внезапно испугавшись, горячо возразил: – Наш Дом не вырождается. – Не вырождается?
Paul spoke in quick anger: "Our House hasn't degenerated!" "Hasn't it?"
а как стал подбегать к нашему дому, гляжу в ту сторону, глаз не спускаю.
and when I begun to get towards our house I aimed my eye and set it. No light there;
возьмите и отдайте ему записку назад, сейчас же, как выйдете из нашего дома, разумеется, не раньше.
Take the letter and give it back to him, as soon as you have left our house; not before, of course.
Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. Гарри летел молча.
House-elves come with big old manors and castles and places like that; you wouldn’t catch one in our house…” Harry was silent.
— Вот этим самым! — взвизгнул дядя Вернон, и на лбу его запульсировала вена. — Нашим домом! В здешнем районе цены на жилье бешено растут!
“This house!” shrieked Uncle Vernon, the vein his forehead starting to pulse. “Our house! House prices are skyrocketing around here!
Когда мы проходили мимо нашего дома, я пожалел, что услал Мэри-Джейн из города, потому что теперь стоило мне только подать ей знак – она выбежала бы и спасла меня и уличила бы наших мошенников.
As we went by our house I wished I hadn't sent Mary Jane out of town; because now if I could tip her the wink she'd light out and save me, and blow on our dead-beats.
У Шепердсонов и Грэнджерфордов была общая пароходная пристань, двумя милями выше нашего дома, и я, когда бывал с нашими на пристани, частенько видел там Шепердсонов, гарцующих на красивых лошадях.
The Shepherdsons and Grangerfords used the same steamboat landing, which was about two mile above our house; so sometimes when I went up there with a lot of our folks I used to see a lot of the Shepherdsons there on their fine horses.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
— Она была в нашем доме?
“It was in our house?”
Нашего дома больше нет.
Our house is no more.
– А где будет наш дом?
“Where will our house be?”
Но это ведь наш дом.
But this is our house.
А он сейчас - в нашем доме.
He's in our house now."
Наш дом в Пьермонте…
Our house in Piermont--
— Например, наши дома.
Our houses for instance.
У нас… кто-то в нашем доме!
We've got… somebody's in our house!"
А вот наконец-то и наш дом!
      And at last, at last, here is our house!
признавая комплексный и взаимозависимый характер Земли, нашего дома,
Recognizing the integral and interdependent nature of the Earth, our home,
Мы не можем позволить насилию в семье разрушить наш дом".
We can't let domestic violence destroy our homes'.
При всём уважении, генерал, если кто-то собирается к нашему дому, лучше бы они тащили с собой здоровую пушку.
With all due respect, General, if someone comes To our home, they better
Я может и не самый умный или храбрый папа, но одно я умею точно - привлекать внимание к нашему дому.
I may not be the smartest dad or the bravest or the smartest, but I am great at one thing-- drawing attention to our home.
Это – наш дом, и всегда будет нашим домом
This is our home; it will always be our home.
Но где теперь наш дом?
Where is our home now?
Наш дом – небеса?
Our home, heaven?
Здесь был наш дом, лейтенант!
It was our home, Lieutenant.
Располагайте нашим домом, как своим.
Be comfortable in our home.
Эта расщелина наш дом.
This crevice is our home.
Кто-то разрушил наши дома.
Someone destroyed our homes.
Там наш дом, понимаете.
It's our home, you see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test