Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
По сравнению с 10 сентября у нас на планете ощущается более широкое и более глубокое человеческое единение.
There is more and deeper human unity on this planet now than there was on 10 September.
Комиссия призвала все население принять участие в процессе национального единения и примирения.
The Commission had called on the entire population to take part in the process of national unity and reconciliation.
В своих трудах и стихах Руми отражал жизнь простых людей и говорил о единстве и духовном единении.
In his writings and poems, Rumi captured the life of ordinary people and spoke of unity and togetherness.
В создании благоприятной для развития среды ведущая роль отводится механизмам интеграции и единения государств.
Mechanisms for the integration and unity of States played a fundamental role in creating an environment conducive to development.
Это результат нашего единения, упорного, кропотливого труда, живое воплощение наших устремлений и надежд>>.
This is a result of our unity, steady hard work and the true realization of our hopes and dreams.
Диалог представляет собой инструмент освобождения колонизированных посредством сотрудничества, единения, организации и культурного синтеза.
Dialogics is an instrument to free the colonized through the use of cooperation, unity, organization and cultural synthesis.
Полное единение артиста и его искусства: спонтанное творение.
Total unity of artist and his art: spontaneous creation.
Нету меж вами сплоченности, нету дисциплинированности, нету единения.
We are not closely knit, we have no discipline and no unity.
подражая сам себе, переделывая себя, спасаясь — О, финальное единение, подступ!
copying itself remaking itself saving itself. Oh final unity! Access!
«Те, которые назвали этот мост мостом Единения, возвели также и Стену; они обнесли ее колючей проволокой, создали ничейную полосу смерти и тем самым надругались над понятием „единение“».
Those who gave this bridge the name Bridge of Unity built the Wall also, laid barbed wire, created death-strips, and so hinder unity.
Но среди нас, животных, да будет полное единение, полное содружество в общей борьбе.
And among us animals let there be perfect unity, perfect comradeship in the struggle.
Она в единении трех троек. – Я хочу видеть свою жену! – Нет. Слишком рано.
Three by three, the unity." "Let me see her!" "No. It is too soon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test