Перевод для "источники знаний" на английский
Источники знаний
Примеры перевода
Наряду с этим ФАО является источником знаний и информации.
FAO is also a source of knowledge and information.
Состояние и источники знаний о морских генетических ресурсах
Status and sources of knowledge on marine genetic resources
Язык -- это источник знаний и культуры всех обществ и цивилизаций.
Language is the source of knowledge and culture for all societies and civilizations.
2. Состояние и источники знаний о морских генетических ресурсах
2. Status and sources of knowledge on marine genetic resources
Другая надежда основана на уважении всего мира к источникам знания.
Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge.
Кроме того, эти обзоры являются ценнейшим источником знаний и информации.
It had also been an excellent source of knowledge and information management.
История - это великолепный источник знаний, необходимых для выработки соответствующей политики.
History is an excellent source of knowledge for shaping political action.
БРЦ является для страновых отделений уникальным источником знаний и консультативной помощи.
The BRC is a unique source of knowledge and advice for the country offices.
16. Научные источники знаний могут быть дополнены традиционными знаниями.
Traditional knowledge can complement other scientific sources of knowledge.
Сеть изначально рассматривалась как важный источник знаний и залог успеха программы.
The network was from the beginning seen as an important source of knowledge and a key to the success of the programme.
Но у вас есть доступ к самому великому источнику знаний во вселенной.
But you have access to the greatest source... of knowledge in the universe.
Для многих религий, располагающих священными текстами, они являются источником знания и миропонимания.
For all religions that have sacred texts, scripture is a source of knowledge and insight.
Если соединить 2 таких мощных источника знаний, они дадут видение за пределами вашего понимания.
If two such powerful sources of knowledge are united, they will grant a clarity of vision beyond your kind.
Для ученых древние религиозные тексты - не источник знания об окружающем мире и считать их таковыми абсурдно.
For scientists, ancient religious texts are not sources of knowledge about the natural world, and to treat them as if they are is absurd.
За неудачей Галилея стояли два важнейших в истории науки и религии вопроса: кому принадлежит право познания и что делает один источник знаний более достоверным по сравнению с другим?
Behind Galileo's downfall were two questions that are central to the whole story of science and religion - who owns knowledge, and what makes one source of knowledge more reliable than another?
Итак, отметим для наших махистов, что агностик (юмист) тоже исходит из ощущений и не признает никакого иного источника знаний.
Let us note for the benefit of our Machians that the agnostic (Humean) also starts from sensations and recognises no other source of knowledge.
Для тебя болезнь – объект изучения, а пациенты – источник знаний.
Illness is a subject of study to you, and sick people represent a source of knowledge.
Лучший источник знаний — Книги, и чтобы получить их, он вынужден был рисковать.
The best sources of knowledge were books, and to get them Wan had to go where they were.
Я искал знак, ключ, какой-либо намек на чудесный источник знаний, к которому Цезария пообещала меня допустить.
I was looking for a sign, a due, a glimpse of this mysterious source of knowledge that Cesaria had invited me to share.
- Смело! Как утверждал Уильям Оккам, есть три неоспоримых источника знания: очевидность, опыт и Божественное откровение. Согласен?
Bravely said. There are, as William of Ockham has asserted, three sure sources of knowledge: the self-evident, experience, and Scriptural revelation. Would you agree?
Правда, профессору недоставало книг Большой Пендрагонской библиотеки – неисчерпаемого источника знаний, к которому время от времени так жаждут припадать ему подобные.
But he missed his books, Pendragon’s libraries, the countless sources of knowledge left there over the centuries for thirsty minds like his.
Как можно допустить Шена к этому колоссальному источнику знания и власти, зная, что аморальное всемогущество Шена будет ничем не лучше тщеславных устремлений сенатора Борланда? Он не мог этого сделать.
How could he introduce Schön to this tremendous source of knowledge and power—knowing how much worse the world would be, if Schön's amoral omnipotence replaced the Senator's ambition? He could not do it.
Вот и выходит, что такие станции сами по себе «lagerstatten» – богатейшие источники знаний, отделенные друг от друга огромными пропастями времени. К сожалению, мы никогда не заполним все белые пятна, как бы ни старались.
So that the stations themselves are essentially lagerstatten—fabulously rich sources of knowledge, separated by gulfs of time so vast that we’ll never fill in all the blank spots, try though we might.”
«Ужасная потеря – смерть Ураги, – думал Блэксорн, все еще не представляя, была ли эта атака направлена против Ураги или против его самого. – Я потерял лучший источник знаний, какой только мог иметь».
It's terrible luck to lose Uraga, Blackthorne was thinking, still not knowing if the attack had been against Uraga or himself. I've lost the best source of knowledge I could ever have.
Он не желал, чтобы Доротея подумала, будто он не так счастлив, как должен быть счастлив в глазах света ее избранник, а в ее юной доверчивости и почитании он обретал опору для себя: ему нравилось пробуждать в ней все новый интерес, потому что этот интерес служил ему ободрением — разговаривая с ней, он излагал свои замыслы и планы с безмятежной уверенностью наставника и хотя бы ненадолго избавлялся от тех незримых холодных ценителей, которые, точно призрачные тени Тартара, окружали его в долгие часы тяжкого невдохновенного труда. Ибо Доротея, образование которой почти исчерпывалось кукольной историей мира в переложении для молодых девиц, обнаруживала в рассказах мистера Кейсобона о его великой книге столько нового и важного для себя, что эти откровения, это удивительное знакомство со стоиками и александрийцами, чьи идеи в чем-то походили на ее собственные, на время заставили ее забыть о постоянных поисках той всеохватывающей теории, которая должна была прочно соединить ее жизнь и ее доктрину с этим необыкновенным прошлым и установить связь между самыми дальними источниками знания, и ее собственными поступками.
He could not but wish that Dorothea should think him not less happy than the world would expect her successful suitor to be; and in relation to his authorship he leaned on her young trust and veneration, he liked to draw forth her fresh interest in listening, as a means of encouragement to himself: in talking to her he presented all his performance and intention with the reflected confidence of the pedagogue, and rid himself for the time of that chilling ideal audience which crowded his laborious uncreative hours with the vaporous pressure of Tartarean shades. For to Dorothea, after that toy-box history of the world adapted to young ladies which had made the chief part of her education, Mr. Casaubon's talk about his great book was full of new vistas; and this sense of revelation, this surprise of a nearer introduction to Stoics and Alexandrians, as people who had ideas not totally unlike her own, kept in abeyance for the time her usual eagerness for a binding theory which could bring her own life and doctrine into strict connection with that amazing past, and give the remotest sources of knowledge some bearing on her actions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test