Перевод для "истинное сердце" на английский
Истинное сердце
Примеры перевода
Их истинные сердца выставят на всеобщий обзор оголёнными.
Their true hearts laid bare for all to see.
Я тоже наполовину робот, но я узнаю истинное сердце, когда встречаю такое.
I'm half robot too, but I know a true heart when I've met one.
Что Смитфилд – это-де настоящий центр, истинное сердце Лондона.
How Smithfield was the true centre, the true heart of London.
Позволят ли Дженни Владыка Бездны или гномы-чародеи, чья магия была истинным сердцем Бездны, увидеть мисс Мэб?
Would the Lord of the Deep or the gnome sorcerers whose magic was the true heart of the Deep permit Jenny to see Miss Mab?
Первый дар ее — покров. Наши истинные лица лежат во тьме, скрываясь под маской кожи, наши истинные сердца таятся внутри нас.
Its first gift is concealment: our true faces lie in the dark beneath our skins, our true hearts remain shadowed deeper still.
Однако истинным сердцем столицы империи Джерин считал не район, где помещалась имперская знать, а весь остальной Элабон. Где жили люди самых разных рас и племен. Где жизнь, словно вода в котле, поставленном на огонь, была кипучей, бурлящей.
To Gerin’s mind, though, the rest of Elabon was the Empire’s true heart. Men of every race and tribe dwelt there; it boiled and bubbled cauldron-wise with the surge of life through its veins.
Создав карты городских улиц и мостов, канализации и линий метро, линий электропередач и водопровода, звуковых потоков и аэродинамических труб, в конце концов Карл стал наносить на карту истинное сердце города, пока не осталось ничего, что можно было бы картографически отобразить, а его начальство, стараясь управлять городом как можно разумнее, стараясь схватывать все вовремя, хотя время уже как будто текло меж пальцев, не хотело больше видеть ни одной его карты – ни карт граффити, ни карт любовных встреч, ни карт свихнувшихся женщин, ни карт сбежавших детей, ни карт мертвых тел, – короче говоря, ни его Карт Реальной Жизни, ни говоря уж о последних его картах, Картах Городского Подсознания: картах нервных срывов, картах психопатических случаев и картах религиозных галлюцинаций.
Having mapped the city streets and having mapped the city bridges, having mapped the sewers and having mapped the subways, having mapped the power grids and having mapped the water ducts, having mapped the sound currents and having mapped the wind tunnels, Carl had eventually begun mapping the true heart of the city, until there was nothing left to map and until his superiors, trying to run things as reasonably as possible, trying to get a grip on things in a time that already seemed to be slipping from their grip, didn’t want to see another map from him, not his maps of graffiti or his maps of sexual rendezvous or his maps of mad women or his maps of runaway children or his maps of dead bodies—not, in short, his Maps of Real Life, not to even mention the later maps, the Maps of the Subconscious City: the maps of nervous breakdowns and the maps of psychotic episodes and the maps of religious hallucinations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test