Перевод для "истинная красота" на английский
Истинная красота
Примеры перевода
- ♪ Отвернулась от истинной красоты - ♪ Отвернулась от истинной красоты
- ♪ Turning from true beauty - ♪ Turning from true beauty
Любить поэзию значит... искать истинную красоту
To love poetry is... seeking true beauty
В этом моменте уязвимости истинная красота.
True beauty is in that moment of vulnerability.
Ты показала мне истинную красоту женщины.
you've shown me the true beauty of a woman.
До этой ночи я не знал истинной красоты!
I have never seen true beauty until this night!
Так жаль, что ты не увидишь истинную красоту Амару.
It's too bad you won't be seeing Amaru's true beauty.
Свиная грязь и ячмень не могут скрыть истинную красоту.
The filth of the pig-sty cannot disguise true beauty.
Я вижу не только смысл в иудаизме, но и истинную красоту.
I see not only meaning in Judaism, but true beauty.
Да, истинной красотой хочется поделиться с другими. Разве вы не знали?
When faced with true beauty, does one not wish to share it?
Но она видела истинную красоту планеты.
But she had seen the planet's true beauty.
Всякая истинная красота переступает пределы обычной физической привлекательности.
All true beauty transcended the merely physical.
Мониторы компьютеров на работе не передавали истинной красоты Вселенной.
The computer screens at work could not convey the true beauty of the universe.
Ни Омниус, ни присланные сюда роботы-архитекторы не понимали истинной красоты, были лишены чувства прекрасного.
Neither Omnius nor any of his delegated architect robots understood true beauty.
Но я все же остаюсь при своем мнении, что в танце живет истинная красота, своего рода поэзия движения, не связанного с сексом.
But I think there is a true beauty, a sort of poetry of motion, distinct from sex.
Тогда я, пожалуй, впервые понял, что именно дух, а не плоть придает истинную красоту и девушке, и мужчине.
Then I understood, perhaps for the first time, that it is the spirit which gives true beauty both to maid and man and not the flesh.
— Не смей оскорблять ее память, произнося ее имя своим грязным языком, когда ничего не знаешь ни о ее истинной красоте или характере!
Do not dishonor her memory by speaking her name with your tainted tongue when you know nothing of her true beauty or character!
— Кое-кто считает, что истинная красота присуща только необычному, — пробормотал Кейн, наблюдая, как отсвет огня играет на белых волосах Бринанин.
"Some hold that true beauty lies only in the uncommon," Kane murmured, watching the firelight's gleam in Breenanin's pale hair.
Беглый взгляд удостоверил, что это женщина на вид лет девятнадцати-двадцати, среднего роста, но неестественно худощавого сложения: ни следа упругой пухлости, неотъемлемой от истинной Красоты.
A brief glance disclosed a woman of, I suppose, about nineteen or twenty years of age, of average height but unnaturally slim of build—none of the plumpness that endows true Beauty.
Эти повреждения только подчеркивали ее истинную красоту.
These disfigurements marked the elements of her real beauty.
Но она покупала не его, она покупала дом. Он говорил: – Это красота. Истинная красота.
But she was not buying his personality, she was buying a house. He was saying, “It’s a real beauty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test