Перевод для "искать и искать" на английский
Искать и искать
Примеры перевода
Белоснежка искала и искала своего отца...
Snow White searched and searched her father...
Я все искал и искал идеально подходящее место, и наконец нашел его...
I was searching and searching for the perfect spot, and then I found it...
Господи, мы с твоей матерью все искали и искали, пока были версии.
Oh, Lord, your mother and I searched and searched, but then we ran out of leads.
Когда Брэндон вернулся из Индии, он все искал и искал ее а нашел ее умирающей в доме для бедных.
When Brandon returned from India he searched and searched. only to find her dying in a poorhouse.
Да, мне велено было искать Прелесть, и я ее искал и искал, а как же иначе.
and I have searched and searched, of course I have.
И конечно, мы искали и искали книги.
And naturally we searched and searched for books and more books.
Иногда он отдает их просто так, а иногда приходится искать и искать, чтобы найти хоть одно!
Sometimes he gives them freely, other times we must search and search to find one!
Ходил и по мне, и вокруг меня – все искал и искал. Я чувствовал его заботу и любовь… Пинки так ничего и не нашел.
He kept walking over me and on me and around me, searching and searching. I could sense it about him, his concern, his love. He never found it.
Жестокие минуты на платформе, когда она все искала и искала в этом шагающем лесу свое единственное дерево, казалось, навсегда выжжены в ее сердце.
Those cruel minutes on the platform, when she had searched and searched the walking wood for her, one tree, seemed to have burned themselves into her eyes.
Вокруг с едва слышным треском ломались «деревья», заваливался набок ведьмовской шалаш, а мы все искали и искали свои тени.
The 'trees' on all sides were breaking with a barely audible cracking sound, and the witch's bivouac tumbled onto its side as we kept searching and searching for our shadows.
Не разбирая дороги, я брела через этот сумрак и искала, искала, искала; с каждой секундой теряла надежду, тем не менее бежала все быстрее, хотя то и дело спотыкалась и падала… А потом наступал момент – его приближение чувствовалось, но проснуться хоть немного раньше не получалось, – когда я не могла вспомнить, что ищу.
I hurried through the gloom without a path, always searching, searching, searching, getting more frantic as the time stretched on, trying to move faster, though the speed made me clumsy… Then there would come the point in my dream—and I could feel it coming now, but could never seem to wake myself up before it hit—when I couldn't remember what it was that I was searching for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test