Перевод для "иметь неблагоприятные последствия" на английский
Иметь неблагоприятные последствия
Примеры перевода
Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах.
Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere.
37. Г-н ГЮНЕЙ (Турция) согласен с предыдущими ораторами в том, что предоставление Прокурору функций ex officio может иметь неблагоприятные последствия для принципа взаимодополняемости.
Mr. GÜNEY (Turkey) agreed with earlier speakers that to give an ex officio role to the Prosecutor would have adverse effects on the principle of complementarity.
Однако он поинтересовался, удовлетворяют ли эти процедуры критериям справедливого разбирательства и не приведут ли они к задержкам, которые могут иметь неблагоприятные последствия, включая нарушение гражданских прав.
However, he wondered whether those procedures met the criteria for a fair trial and whether they might lead to delays which could have adverse effects, including infringement of civil rights.
Описанное в работе He et al. (2011) исследование показало, что длительное хроническое воздействие малых доз декаБДЭ может иметь неблагоприятные последствия на репродуктивную способность рыб и поведение их потомства.
The study by He et al. (2011) showed that long-term chronic exposure to low doses of decaBDE can have adverse effects on reproductive performance in fish and the behaviour in their offspring.
Кроме того, национальное законодательство об использовании религиозных символов может иметь неблагоприятные последствия для индивидуумов, поскольку оно может либо запретить им самоидентификацию в виде демонстрации религиозных символов, либо предписывать публичное ношение религиозного одеяния.
Furthermore, national legislation on religious symbols may have adverse effects on individuals, either because they are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols or because they are required to wear religious dress in public.
d) принять надлежащие меры для предотвращения деятельности транснациональных корпораций, зарегистрированных в государстве-участнике, которая может иметь неблагоприятные последствия для осуществления прав человека местным населением, особенно коренными народами и меньшинствами, в других странах.
(d) Take appropriate measures to prevent the activities of transnational corporations registered in the State party which could have adverse effects on the enjoyment of human rights by local populations, especially indigenous peoples and minorities, in other countries.
188. Пункт 3 этого проекта статьи не дает ясного представления о будущем планируемой деятельности, которая может иметь неблагоприятные последствия для других государств водоносного горизонта, в случае отсутствия разумного варианта урегулирования ситуации по завершении консультаций и переговоров.
188. Paragraph 3 of this draft article does not give a clear idea about the future of a planned activity, which might have adverse effects on the other aquifer States, if no reasonable resolution of the situation is reached at the end of consultation and negotiation processes.
16. В своем ежегодном докладе Совету по правам человека (A/HRC/4/21 и Add.1) Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений отметила, что она получила многочисленные утверждения о том, что национальные антитеррористические меры, принятые в контексте событий 11 сентября 2001 года, имели и продолжают иметь неблагоприятные последствия для пользования свободой религии или убеждений повсюду в мире.
16. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief, in her annual report to the Human Rights Council (A/HRC/4/21 and Add.1), noted that she had received numerous allegations that national counter-terrorism measures adopted in the post-11 September 2001 context have had, and continue to have, adverse effects on the enjoyment of freedom of religion or belief worldwide.
В свете основных вопросов, опубликованных на веб-сайте РКИКООН до проведения второго Диалога, члены группы экспертов уделяли основное внимание в своих выступлениях следующим вопросам: какие механизмы можно было бы использовать для обеспечения доступа общественности к информации о такой политике и деятельности, которая может иметь неблагоприятные последствия для климатической системы; каким образом информационные и коммуникационные технологии могут способствовать расширению доступа общественности к информации об изменении климата; и каким образом можно расширить доступ к информации об интенсивности продуктов с точки зрения выбросов для поощрения решений, связанных с устойчивым потреблением.
In line with the focus questions published on the UNFCCC website prior to the 2nd Dialogue, the panellists focused their interventions on: what mechanisms could be used for ensuring public access to information on policies and activities that may have adverse effects on the climate system; how information and communication technologies can facilitate public access to information on climate change; and how access to information on the emission intensity of products can be enhanced to encourage sustainable consumption choices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test