Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
К сожалению, я разорвал все связи, которые имел с политикой.
Unfortunately I've broken any ties I've had with politics.
Паллан сказал мне о разговоре, что Вы имели с советом.
Pallan told me about the talk you had with the council.
Я не могу выполнять устное соглашение, которое вы может быть имели с отцом Адамом.
I cannot be held to any verbal agreement you may have had with Father Adam.
Не было бы чувством, что я имел с 16-летней Марией, смотрящей на меня, пока ее глаза медленно переходили в улыбку, как будто скрывая слезы радости и печали.
But for all the passion, love was not there. Nor was the feeling I had with 16-year-old Miriam, looking at me while her eyes slowly crinkled into a smile as if holding back the tears of joy and sorrow for what would turn this love into painful longings... until the coming Resurrection will turn me abstract again.
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
– Я ее сегодня здесь имела. – Имела? Салли улыбнулась.
‘I had her round here today.’ ‘Had her?’ Sally smiled.
Потом, у Пэриша не имелось велосипеда, а у Ниггля имелся.
Niggle had a bicycle, and Parish had not, and could not ride one.
Полковник имел задание и имел людей для его выполнения.
The Colonel had a mission and he had the men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test