Перевод для "имеет тенденцию" на английский
Имеет тенденцию
Примеры перевода
Исторически имеется тенденция к образованию про-мышленных конгломератов.
The historical evidence was that industry tended to agglomerate.
Законодательство такого рода имеет тенденцию к преувеличениям и введению в заблуждение.
Such legislation tended to be exaggerated and misleading.
Кроме того, имеется тенденция к снижению посещаемости школы девочками.
In addition, girls' school attendance tends to be low.
Причем этот показатель, как у женщин, так и мужчин имеет тенденцию к росту.
The relevant indicators tend to increase for both genders.
Число студентов, оплачивающих свое образование, имеет тенденцию к росту.
The number of paying students tends to increase.
Однако глобализация имеет тенденцию разрушать это хрупкое равновесие.
However, globalization has tended to destroy that delicate balance.
231. Детская смертность считается средней и имеет тенденцию к снижению.
231. The child mortality rate is considered average and is tending to diminish.
a) непогашенная задолженность превышает нормативную ставку и имеет тенденцию к увеличению;
a) The overdue debt excesses the regulated rate and tends to increase;
То же самое можно сказать и о протекционизме, который имеет тенденцию проявляться в трудные времена.
The same may be said of protectionism, which tends to appear at difficult times.
Оно имеет тенденцию разбегаться.
That tends to wander.
Это имеет тенденцию доминировать.
It tends to dominate.
Она имеет тенденцию заражать остальных.
It tends to infect others.
Наш друг имеет тенденцию преувеличивать.
Our friend tends to exaggerate.
Он имеет тенденцию быть более цепким.
They tend to be more tenacious.
Антропологически,самец имеет тенденцию иерархически оценивать себя.
Anthropologically,males tend to rank themselves into a hierarchy.
Болезнь Паркинсона имеет тенденцию прогрессировать здесь немного быстрее.
Parkinson's tends to progress a little faster in here.
Нервный срез имеет тенденцию к фрагментированию... их собственной матрицы реальности.
The neural stripping does tend to fragment... their own reality matrix.
Систем хранения маховиком энергии, однако, как правило, имеет тенденцию терять мощность быстро.
Flywheel energy storage systems, however, tend to lose power quickly.
Их слабость в том, что корнербэк имеет тенденцию игнорировать зону за собой.
Their weak-side corner tends to ignore The backside post.
В год дороговизны скудость средств существования, уменьшая спрос на труд, имеет тенденцию понизить его цену, тогда как высокая цена предметов продовольствия имеет тенденцию повысить ее.
The scarcity of a dear year, by diminishing the demand for labour, tends to lower its price, as the high price of provisions tends to raise it.
Напротив, изобилие урожайного года, увеличивая спрос на труд, имеет тенденцию повышать цену труда, тогда как дешевизна предметов продовольствия ведет к ее понижению.
The plenty of a cheap year, on the contrary, by increasing the demand, tends to raise the price of labour, as the cheapness of provisions tends to lower it.
Щедрая оплата труда, позволяющая рабочим лучше содержать своих детей и, следовательно, взрастить большее число их, естественно, имеет тенденцию расширить эти пределы размножения.
The liberal reward of labour, by enabling them to provide better for their children, and consequently to bring up a greater number, naturally tends to widen and extend those limits.
Монопольная торговля метрополий имеет тенденцию уменьшать или, по крайней мере, задерживать увеличение потребностей и торговли всех этих наций вообще и американских колоний в частности.
The exclusive trade of the mother countries tends to diminish, or, at least, to keep down below what they would otherwise rise to, both the enjoyments and industry of all those nations in general, and of the American colonies in particular.
Она имеет тенденцию удорожать несколько наши мануфактурные изделия на всех рынках, а изделия голландцев — несколько удешевлять, а следовательно, давать их промышленности двойное преимущество перед нашей собственной.
It tends to render our manufactures somewhat dearer in every market, and theirs somewhat cheaper than they otherwise would be, and consequently to give their industry a double advantage over our own.
а так как средняя денежная цена хлеба определяет более или менее денежную цену всех других товаров, премия значительно понижает стоимость серебра на внутреннем рынке и имеет тенденцию немного повышать ее на внешнем.
and as the average money price of corn regulates more or less that of all other commodities, it lowers the value of silver considerably in the one, and tends to raise it a little in the other.
В своем естественном и свободном состоянии колониальная торговля имеет тенденцией увеличивать количество производительного труда в Великобритании, ни в малейшей степени не изменяя при этом направления, в каком он раньше затрачивался там.
In its natural and free state, the colony trade tends to increase the quantity of productive labour in Great Britain, but without altering in any respect the direction of that which had been employed there before.
Он имеет тенденцию подчинять управление интересам монополии, а следовательно, ограничивать естественный рост по крайней мере некоторой части избыточного продукта страны ровно тем, что достаточно для удовлетворения спроса самой компании.
It tends to make government subservient to the interest of monopoly, and consequently to stunt the natural growth of some parts at least of the surplus produce of the country to what is barely sufficient for answering the demand of the company.
В конце-то концов жизнь имеет тенденцию адаптироваться…
Life tends to adapt, after all.
Как только она обоснуется, то имеет тенденцию удушать большую часть другой растительной жизни.
Once it establishes itself, it tends to choke out most other plant life.
Насколько я знаю, барраярское общество имеет тенденцию к… э-э… агрессивной патриархальности.
Barrayaran society tends to be so, er, aggressively patriarchal.
Современная служба имеет тенденцию подавлять воинскую сторону, что, на мой взгляд, не совсем правильно.
The aspect of the warrior is one that the current service tends to suppress, incorrectly in my opinion.
В этом новом царстве множеств самосознание имеет тенденцию представлять нас самим себе чудовищами.
In this new reign of multitudes, self-awareness tends to reveal us to ourselves as monsters.
Доказательств у меня не было. А обвинение в коррупции одного полицейского имеет тенденцию задевать и других копов.
I had no proof. Accusing a policeman of corruption tends to upset the other cops.
В частности, некий вид апельсинов имеет тенденцию к уменьшению количества косточек в плодах.
For a particular instance, one species of orange tended to have few and fewer seeds.
Таким образом, самое обычное зернохранилище имеет тенденцию к преобразованию в самое необычное зернохранилище.
The ever-normal granary therefore tends to become an ever abnormal granary.
Она имеет тенденцию несколько понижать среднюю денежную цену хлеба, но не уменьшать его действительную стоимость или количество труда, которое он может содержать.
It tends, indeed, to lower somewhat the average money price of corn, but not to diminish its real value, or the quantity of labour which it is capable of maintaining.
Но так как она препятствует естественному возрастанию капитала, она имеет тенденцию скорее уменьшать, чем увеличивать общую сумму дохода, получаемого жителями страны от прибыли на капитал;
But as it obstructs the natural increase of capital, it tends rather to diminish than to increase the sum total of the revenue which the inhabitants of the country derive from the profits of stock;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test