ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "ΠΈΠΊΡ€Ρƒ" Π½Π° английский
Π˜ΠΊΡ€Ρƒ
сущ.
Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
Π₯отя Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° нСсопоставимы с ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ, нСзаконная торговля морским ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ организованная ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС прСступныС китайскиС сСти.
Although on a much smaller scale than caviar trafficking, the illegal trade in abalone resembles the illegal caviar trade in several respects, such as domination by organized crime, in this case, Chinese criminal networks.
Π’ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈ-Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… компания, занимавшаяся Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° сумму Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 10 ΠΌΠ»Π½. Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² БША.
In the United States, a caviar company was fined over $10 million.
36. Одним ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² участия ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… прСступных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ являСтся торговля Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ осСтровых.
36. One prominent example of the involvement of organized criminal groups is the trade in illegal caviar.
Π― люблю ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
I love caviar!
ΠšΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠΊΡ€Π°, устрицы.
Strawberries, caviar, oysters.
Π― Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
I choose caviar.
Π’Ρ€ΠΈ ΠΈΠΊΡ€Ρ‹, поТалуйста.
Drei Caviar, bitte!
Как? Π‘Π΅Π· ΠΈΠΊΡ€Ρ‹?
What, no caviar?
ШампанскоС ΠΈ ΠΈΠΊΡ€Π°.
Cristal and caviar.
ОвСс, ΠΈΠΊΡ€Π° ВСхаса!
Oats! Texas caviar!
Π­Ρ‚ΠΎ чСрная ΠΈΠΊΡ€Π°.
That's, um... caviar.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΊΡ€Π°.
It's not caviar.
ЛобстСр, ΠΈΠΊΡ€Π°, шампанскоС.
Lobster, caviar, champagne.
β€”Β Π§Ρ‚ΠΎ? Ах, Π΄Π°. Π”Π°. Он всСгда ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π» ΠΈΠΊΡ€Ρƒ. β€”Β Π˜ΠΊΡ€Ρƒ?! — Ну Π΄Π°.
β€œHah? Oh, yes, yes. F’rinstance, always he ordered caviar.” β€œCaviar?” β€œJa.
Π‘ шампанским ΠΈ ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ?
Champagne and caviar?
ЧСрная ΠΈΠΊΡ€Π° β€” это ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅.
Caviare is wonderful.
К Π²ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈΠΊΡ€Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚.
No caviar, of course, with the wine.
РусскиС Π±Π»ΠΈΠ½Ρ‹ с ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ.
Russian Blinis and Caviar
ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ принСс Π½Π°ΠΌ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
The waiter came with the caviar.
По Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΡ‹ΠΏΠ°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈΠΊΡ€Π°.
Caviar speckled his chest.
По-Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ β€” луарская ΠΈΠΊΡ€Π°.
Loire caviar, we call it.
β€“Β Π˜ΠΊΡ€Π° Π² Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ общСствС?
Eating caviar in your company?
– НС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π»ΠΈ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΈΠΊΡ€Ρ‹?
Is there any of that caviar left in the tin?
сущ.
ΠŸΠΎΡˆΠ»ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΠΊΡ€Π΅Π»ΡŒ, Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΌΠ°Ρ€Ρ‹, Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°Ρ€Ρˆ Ρ…Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π΅ΡΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ, поставки ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² настоящСС врСмя ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ²ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ сниТСны послС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ осущСствлСния соглашСний Уругвайского Ρ€Π°ΡƒΠ½Π΄Π° Π½Π° 30%.
The duties on frozen mackerel, frozen squid, frozen hake surimi and frozen cod roe, which are subject to import quotas, will be reduced by 30 per cent at full implementation of the Uruguay Round.
Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ японскиС ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Ρ‹Π±Ρƒ, хотя Π² странС ΠΈ сущСствуСт спрос Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΌΠ°Ρ€Ρ‹, ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ сварСнноС Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Ρ„ΠΈΠ»Π΅ угря, ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹Π΅ водоросли, ароматизированная сСльдСвая ΠΈΠΊΡ€Π°, Ρ€Ρ‹Π±ΡŒΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ΠΉ скипдТСк.
Traditionally, Japanese consumers have been reluctant to purchase imported processed fish, although there is a demand for processed products including dried squid, fried and steam-boiled eel fillets, dried seaweed, flavoured herring roe, fish eyes, stomachs, and fried skipjack.
ΠšΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Ρ‚ΠΎ Ρ€Ρ‹Π±Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ?
Some sort of fish roe?
Π’Ρ‹ Π΅Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ?
Did you eat any roe?
Π­Ρ‚ΠΎ просто ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Π°Ρ ΠΈΠΊΡ€Π° ΠΊΠ΅Ρ„Π°Π»ΠΈ.
It's just dried mullet roe.
- Но ΡˆΠ΅Ρ„-ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ Π°Π»ΠΎΠ·Ρ‹.
- But the chef recommends shad roe.
Π’Ρ‹ взял с собой трСсковой ΠΈΠΊΡ€Ρ‹?
What's this. Why did you bring cod roe?
Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Ρ‹Π±Π°-самСц ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΈΠΊΡ€Ρƒ?
Why do male fish come all over the roe?
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΌΠΎΠ΅ блюдо Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΊΡ€Π° Π°Π»ΠΎΠ·Ρ‹.
I think shad roe will be my dish, Luis.
Вспарывала ΠΈΠΌ Π±Ρ€ΡŽΡˆΠΊΠΈ ΠΈ доставала ΠΈΠΊΡ€Ρƒ?
Did you slit their little bellies and take out their roe?
(*солёная трСсковая ΠΈΠΊΡ€Π° **рисовый Π»ΠΈΠΊΡ‘Ρ€) просто принСси ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠΎ* ΠΈ Ρ€ΡŽΠΌΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΡˆΠΎΡ‡Ρƒ**.
(*salted cod roe **distilled rice liquor)
Господин Π›Π΅Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ люди ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ... Ρƒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² "Бокус" сСкрСт ΡˆΠΎΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ· ΠΈΠΊΡ€Ρ‹ морского Π΅ΠΆΠ°?
MrLebroshe, Are people asked ... the organizers' Bokus "secret shokettov of sea urchin roe?
Они Π½Π°ΠΏΠΈΡ‡ΠΊΠ°Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ сСлСдочная ΠΈΠΊΡ€Π°.
They swarm as thick as herring roe.
А Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ нравятся? β€”Β Π’ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Ρ‹Π±ΡŒΡ ΠΈΠΊΡ€Π°.
Do you like it?" "Only the kind with roe in it."
Π’ΠΎΡ‚ ΠΌΡ‹ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°ΠΌ, ΠΊ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅ с ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π΅ ΠΎΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.
, see? And we made it to the stars. To the roe-planet. To fertilize them.
— … И Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π΅Ρ† с трСсковой ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ, сдобрСнный Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ β€” Π½ΠΎ Π² ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
...and another cod roe omelette, with a judicious sprinkling of black pepper.
Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ яйцо ΠΈ ΠΈΠΊΡ€Π° лосося», сказал ΠΎΠ½. "Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΈΠ½. ЭнСргия.
"Quail egg and salmon roe," he said. "Good protein. Energy.
ДоТСвывая ΠΈΠΊΡ€Ρƒ ΠΈ сыр, ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» с ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· оптомСтристов.
He was talking with a mouthful of Philadelphia cream cheese and salmon roe to an optometrist’s wife.
Они раскидали свой ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ сСмСнной ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», свои ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈ ΠΈ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ, срСди Π·Π²Π΅Π·Π΄.
And they sowed their primordial seed-stuff around here, their milt and roe among the stars.
Π˜ΠΊΡ€Π° Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ нас сквозь свСтовыС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ β€” Π½Π΅ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° это Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚.
The roe calls us across the light-years, don't ask me how.
На отмСлях Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ сотни ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Π±ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… дСликатСсной ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ.
Hundreds of large females lay almost immobile in the shallows. They were full of delicious roe.
Π‘ΡƒΠΏ, ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ΠΉ палтус, Ρ„Π°Π·Π°Π½ с ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»Π΅ΠΌ, шоколадноС суфлС, тосты с ΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΉ.
Soup, grilled sole, pheasant and chipped potatoes, chocolate soufflΓ©, soft roes on toast.
сущ.
498. Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ ИКРИ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ охраняСмых Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² моря являСтся Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° биоразнообразия, особСнно коммСрчСски Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Ρ€Ρ‹Π±, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ охраняСмых Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ мСст массового нСрСста ΠΊΠΎΡ€Π°Π»Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Π± создано Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
498. The ICRI Secretariat notes that while one major objective of marine protected areas is to protect biodiversity, particularly fish species of commercial interest, few protected areas have been designated to protect sites of mass spawning aggregations of coral reef fish.
Π‘Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡ΡƒΡ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
The females spawn the eggs.
Он ΠΏΠ»Ρ‹Π²Π΅Ρ‚ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ,
It swims upstream, spawns,
ΠœΡ‹ просто Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
We just don't want to raise a demon spawn.
Π­Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π΅ нСльзя Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ снова.
This queen must not be permitted to spawn again.
К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅.
Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ, ΠΌΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ лосось, нуТдаСтся Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ, насыщСнной кислородом Π²ΠΎΠ΄Π΅.
Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.
Они ΠΌΠ΅Ρ‡ΡƒΡ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ уносит Π΅Ρ‘ Π΄ΠΎ появлСния мальков.
It's delayed spawning. Colder currents sweep the eggs away before they can hatch.
Π’Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° - чистая ΠΈΠΊΡ€Π° ΠΈΠ· Π°Π΄Π°... И ΠΎΠ½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ сСбя Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈ.
You already know she's pure hell spawn... and she tends to surround herself with vampires.
И ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ТабьСй ΠΈΠΊΡ€Ρ‹ "Π—Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚Π΅ своС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅"?
And I keep a straight face, do I, when I say to a room full of frog spawn, "Upload your future?"
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ морскиС Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ это для размноТСния, Π½ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти каранксы ΠΌΠ΅Ρ‡ΡƒΡ‚ здСсь ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here.
На ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π·Π°Π»ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ солнцСм Π°ΠΊΠ²Π°Ρ€ΠΈΡƒΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ°Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΈΠΊΡ€Ρ‹, Π½Π° Π½Π΅ΠΌ волшСбная ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°. Рядом Π΄Ρ€Π΅ΠΌΠ»Π΅Ρ‚ Π½Π° солнцС толстая сСрая крыса ΠšΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚Π°.
Ron’s magic wand was lying on top of a fish tank full of frog spawn on the windowsill, next to his fat gray rat, Scabbers, who was snoozing in a patch of sun.
β€”Β ΠžΠ½ΠΈ всС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅!Β β€” растСрянно сказала Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°, распСчатав всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ письма.Β β€” Β«Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅β€¦Β» Β«Π‘Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ тСбя Π² Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ°Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ икрС…» Ай!
β€œThey’re all like it!” said Hermione desperately, opening one letter after another. β€œβ€˜Harry Potter can do much better than the likes of you…’ β€˜You deserve to be boiled in frog spawn…’ Ouch!”
Π’Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π»Π°Π²ΠΊΠΈ с ΠΏΠΎΡ…ΡƒΠ΄Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ кошСльками, Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠΏΡ‹Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π±ΠΎΠΌΠ±Ρ‹, заряТСнныС Π½Π°Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ, ΠΈΠΊΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΌΡ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ· ТабьСй ΠΈΠΊΡ€Ρ‹, ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΈ, ΠΊΡƒΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π° нос.
They left Zonko’s with their money bags considerably lighter than they had been on entering, but their pockets bulging with Dungbombs, Hiccup Sweets, Frog Spawn Soap, and a Nose Biting Teacup apiece.
О, ΠΎΠ½Π° Π² своС врСмя Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ письмо ΠΈ исчСзла, ΡƒΠ΅Ρ…Π°Π»Π° Π² эту ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π»Π° Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ°Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΈΠΊΡ€Ρ‹, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»Π° Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠΈ Π² крыс.
Oh, she got a letter just like that and disappeared off to thatβ€”that schoolβ€”and came home every vacation with her pockets full of frog spawn, turning teacups into rats.
ΠšΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠ΄ самой ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ, Π³Π΄Π΅ спал Π ΠΎΠ½, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ измСнилась с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½ΠΎΡ‡Π΅Π²Π°Π» здСсь Π² послСдний Ρ€Π°Π·. Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠŸΠ΅Π΄Π΄Π»Β»Β β€” любимая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π ΠΎΠ½Π°Β β€” носились Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ…, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ стСнам ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ, Π° Π² Π°ΠΊΠ²Π°Ρ€ΠΈΡƒΠΌΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π»Π° Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ°Ρ‡ΡŒΡ ΠΈΠΊΡ€Π°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ сидСла ΠΎΠ΄Π½Π° здоровСнная Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠΊΠ°.
The room at the top of the house where Ron slept looked much as it had the last time that Harry had come to stay: the same posters of Ron’s favorite Quidditch team, the Chudley Cannons, were whirling and waving on the walls and sloping ceiling, and the fish tank on the windowsill, which had previously held frog spawn, now contained one extremely large frog.
Π³Π΄Π΅ Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡ΡƒΡ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ;
where the frogs spawned;
β€”Β ΠžΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
He would then take possession of the spawn.
– Π”Π° я скорСС ΠΈΠΊΡ€Ρƒ ΠΊΡ€Π°ΠΊΠ΅Π½Π° ΠΎΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡŽ!
Rather would I have spawned with a kraken!
Π­Ρ‚ΠΎ чувствуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ спасти свою ΠΈΠΊΡ€Ρƒ.
It feels it must rescue its spawn.
Она Π½Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‹Ρ…Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π°Ρ…;
She does not spawn in your uncertain, fugitive ponds;
Π£Π»Ρ‹Π±ΠΊΠ° ВысочСства Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ ТабьСй ΠΈΠΊΡ€Ρ‹.
The toad spawn had turned the princely smile green.
А Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, которая ΡƒΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π° Табью ΠΈΠΊΡ€Ρƒ, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅?
And there was that girl who dropped the toad-spawn, too!
Π Ρ‹Π±Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ, Π° Ссли ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠ»ΠΎΡ…Π°.
The fish won’t have finished spawning, and if they have they’ll be in very poor condition.
β€“Β ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… суток ΠΈΠ· ΠΈΠΊΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ 2 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π° головастиков? β€“Β Π˜Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ количСства ΠΈΠΊΡ€Ρ‹? – вновь взбСлСняясь, Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈΠΊΠΎΠ². – Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ икринку… Π½Ρƒ, скаТСм, – квакши?
"Is it true that in forty-eight hours you can hatch two million tadpoles from frog-spawn?" "From how much spawn?" exploded Persikov, losing his temper again.
β€”Β Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½,Β β€” сказал ЭстСбан.Β β€” ΠŸΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ ΠΈΠΊΡ€Ρƒ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π‘ΠΎΠ³Ρƒ, ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ.
β€œOne more,” Esteban said. β€œGift your spawn to our Lord, the Red King.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test