Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Эти обязательства четко изложены в резолюциях.
These obligations are clearly set out in the resolutions.
Geng Zhongsheng должен на пути изложить его сеть в течение ночи
Geng Zhongsheng is on his way to set out his net for the night
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
Когда наши отцы-основатели впервые изложили снова и снова, перспективы нашей нации. Процветание, мечты, свобода.
When our founding fathers first set out, time and time again, our nation horizon... prosperity... dreams... freedom.
Как ранее президент Рейган, Джордж У. Буш ясно изложил во время 1-й Войны в Заливе, что надо избавиться от этого "вьетнамского синдрома", общего настроения после кровавого и затяжного конфликта во Вьетнаме, когда американское общество не желало более войны без гарантии быстрой, легкой и решительной победы.
Narrator: Like President Reagan before... him, President George H.W. Bush explicitly set out during the first Gulf War to rid the national psyche of the so-called Vietnam Syndrome, the common belief after the bloody and protracted conflict in Vietnam that the American public no longer had the stomach for war unless... guaranteed swift, easy and decisive victory.
Ваши полномочия подтверждены. Изложите запрос.
Your credentials have been verified. Set out a request.
Кармель встретился с арабским мэром и изложил свои требования.
Carmel met with the Arab mayor and set out his demands.
Нет, голубушка, вы изложили дело самым подробным образом.
No, my dear, you have set out the case in the most detailed way.
И совсем, как Смайли час тому назад, пастор изложил и то, и другое.
Very much as Smiley himself had done an hour before, the priest boldly set out each in turn.
– Позвольте мне изложить несколько фактов – исторически неопровержимых, подвергнутых тщательному наблюдению и нотариально заверенных.
Let me set out some of the facts: incontrovertible historical truths, all properly observed and notarized.
Они изложили свои сомнения в письме на пяти страницах, адресованном Британской конференции королевских медицинских колледжей.
They’d set out their concerns in a five-page letter to the British Conference of Royal Medical Colleges.
Свою гипотезу о судьбе принцев в Тауэре я изложила в книге «Принцы в Тауэре» («The Princes in Tower»), вышедшей в 1992 году.
My theory as to the fate of the Princes in the Tower is set out in my book The Princes in the Tower, published in 1992.
Там было подробно изложено, как Гризельду видели выходящей из коттеджа Лоуренса Реддинга в двадцать минут седьмого в тот роковой день.
It set out in detail that Griselda had been seen leaving Lawrence Redding’s cottage by the back window at twenty past six on the fatal day.
Те повиновались и изложили ряд доказательств того, что Стейнар теперь должен стать одним из богатейших и могущественнейших людей Северной земли.
They obeyed, and set out all their case, of which the sum was that Steinar must now be one of the wealthiest and most powerful men of the northern lands.
Причины этого изложены в предыдущих пунктах.
The reasons for this are stated in the aforementioned paragraphs.
Измененная рекомендация будет изложена в следующей редакции:
The amended recommendation would state:
В этом решении должны быть изложены соответствующие основания.
The grounds for the decision must be stated therein.
В этом письме он изложил позицию правительства Андорры.
In that letter, he stated the position of the Government of Andorra.
Идея «неразрывной» координации изложена здесь с полной ясностью и именно с той точки зрения, будто это — настоящая защита обычного человеческого взгляда, не искаженного мудрствованиями «философов по профессии».
The idea of “indissoluble” co-ordination is here stated very clearly and as though it were a genuine defence of the point of view of the common man, undistorted by the subtleties of “the professional philosophers.”
Если мы обратимся к тем государям Италии, которые утратили власть, таким, как король Неаполитанский, герцог Миланский и другие, то мы увидим, что наиболее уязвимым их местом было войско, чему причины подробно изложены выше.
And if those seigniors are considered who have lost their states in Italy in our times, such as the King of Naples, the Duke of Milan, and others, there will be found in them, firstly, one common defect in regard to arms from the causes which have been discussed at length;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test