Перевод для "известно что" на английский
Известно что
Примеры перевода
Данный метод предусматривает применение известной силы посредством подвешивания груза известного веса на известном расстоянии на плече рычага.
This technique applies a known force by hanging known weights at a known distance along a lever arm.
Как хорошо известно:
As it is well known:
Они хорошо известны.
They are well known.
Известно, что Доктору требуются спутники.
It is known that the Doctor requires companions.
- Но известно, что они вооружены...
- But it is known that they are armed...
Известно, что он ищет новую жертву.
It is known that looking for a new victim.
Известно, что сейчас она федеральный агент США.
It is known that she is now a U.S. federal agent.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners.
Известно, что являться без сапог пред дамами неприлично, только, сударыни, извините, они семимильные.
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies' eyes. Begging your pardon, madams, they are seven-league boots.
И хотя никаких работ Гипатии не сохранилось, но известно, что она была выдающимся астрономом, широко известным за математическое изучение конических кривых.
Although not any of Hypatia works remains, it is known that she was an exceptional astronomer, well-known for the mathematical study of conical curves.
достаточно хорошо известны.
are sufficiently known.
об этом мне будет известно в самый непродолжительный срок;
that will be known to me very shortly;
наши дружеские отношения хорошо известны.
it is widely known that we are friendly.
Член известного Ордена Феникса.
Known member of the Order of the Phoenix.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
It is exported, it is well known, in great quantities.
давно известно, что он легко поддается этому заклятию.
he is known to be susceptible.
Хагриду тоже ничего о нем не известно.
Even Hagrid had never known what was in the Chamber of Secrets.
Но в отношении того, что все-таки известно, ты попал прямо в точку.
But what is known—you're right on that score."
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
И нам известно, что среди ваших людей есть предатель.
And it's known to us that you've a traitor in your midst.
Более ничего не известно.
Nothing else was known.
— Известно что-нибудь о нем?
Is anything known?
Это хорошо известно.
This is well known.
О завещании ничего не было известно.
Nothing was known of the will.
О его подругах ничего не известно.
No known girlfriends.
О них мало что известно.
They are not known to me.
– Значит, было известно, что я…
“Then it was known that I—”
Что она хотела этим сказать – «все известно»? Что известно? О чем она?
What does she mean, all is known? What's known? What is she talking about?"
Всем вам известны детали и всем нам известны ее последствия.
You all know the details and we all know its consequences.
Всем известно, что косовские сербы этого отделения не хотят; всем известно, что это провокация; всем известно, что стабильности на местах оно способствовать не будет.
Everyone knows that the office is unwanted by Kosovo Serbs; everyone knows that this was a provocation; and everyone knows that it will not contribute to stability on the ground.
Всем присутствующим здесь о ней известно, известно о ней и нам, но сейчас нет необходимости распространяться по этому вопросу.
All here know it and we know it, but there is no need to expand on it at this time.
Итак, всем известны -- и я думаю, что представителю Сирии также известны, -- эти факты.
So, everyone knows -- and I think the Syrian representative also knows -- these facts.
Нам это известно.
We know this.
Это всем известно.
Everyone knows this.
Ей известно, почему нет.
She knows why not.
Нечто известное мне
Something I know
Нам известны факты.
We know the facts.
- Это всем известно, что еще?
Everybody knows that. What else?
Всем известно, что вы пьяница.
Everyone knows that you're a drunk.
- Откуда тебе известно, что они...
How do you know that they...
Тебе определенно должно быть известно, что
Surely you know that, uh,
Всем известно, что ты врёшь.
Well, we all know that's a lie.
ћне вот известно, что нравишьс€.
I happen to know that she does.
И им известно, что ты знаешь.
And they know that you know.
Мои чувства вам известны.
You know my sentiments.
– Многим известно о случившемся?
How many know of what has happened?
Мне точно известно, как тут все устроено.
I know exactly how it all works.
– Ну известно каким – живым.
Why, live stock-cattle, you know.
Даже Невилл не подозревал, что ему об этом известно.
Even Neville did not know Harry knew.
Все, что мне об этом было известно, я узнавала от других.
I owe all that I know of it to another, not to you.
— Но вам-то, разумеется, известно о них все, сэр?
But you obviously know all about them, sir?
Нам это слишком хорошо известно.
That we now know too well.
Мне известно то, что мне известно.
I know what I know.
Как вам самим наверняка известно. - Известно.
As you and they know." "As we know.
Мне это известно, и тебе это тоже известно.
I know it and you know it.
– Вам это известно? – Он прищурился. – Значит, вам известно, где они.
“You know of this? You know where they are?”
Вы знаете, мне известно такое, что не известно вам.
You know that I know things you do not.
Вам известно, кто я. Вам известно, чем я занимаюсь.
You know who I am. You know what I do.
— Вам известно, кто преступник, известно, где он живет.
You know who the perp is, you know where he lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test