Перевод для "избранный на основе" на английский
Избранный на основе
Примеры перевода
Я был избран на основе выдвижения 28 странами, которые составляют группу западноевропейских и других государств.
I was elected based on the nomination of the 28 countries that form the group of Western European and other States.
Такая схема руководства уголовно-исполнительной системой позволяет оперативно решать все вопросы деятельности исправительных учреждений, и избрана на основе изучения опыта функционирования пенитенциарных систем ближнего и дальнего зарубежья.
This organizational scheme, based on experience acquired in neighbouring and other countries, allows solving all operational issues related to detention facilities.
1. Приветствуя завершение политического процесса и создание постоянного правительства и Национального собрания в Ираке, министры иностранных дел выразили свою полную поддержку избранным на основе Конституции правительству и Национальному собранию Ирака и достижению приоритетных целей нового правительства, направленных на создание процветающего, свободного, независимого, демократического и единого федерального Ирака, проживающего в мире и спокойствии со своими соседями на основе добрососедства, невмешательства во внутренние дела друг друга и уважения международных и двусторонних договоров и соглашений.
1. Welcoming the completion of the political transition process and the establishment of a permanent Government and national assembly in Iraq, the Ministers for Foreign Affairs expressed their full support for the constitutionally based elected Government and national assembly of Iraq and for the realization of the priorities of the new Government towards a prosperous, free, independent, democratic and unified federal Iraq, living in peace and tranquillity with its neighbours, based on good neighbourly relations, non-interference in each other's internal affairs and respect for international and bilateral treaties and agreements.
15. На своем 1м заседании 24 июня участники Конференции избрали на основе состава Генерального комитета Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии следующих заместителей Председателя: Аргентинy, Афганистан, Боливию (Многонациональное Государство), Венгрию, Гондурас, Египет, Ирак, Испанию, Камерун, Китай, Кыргызстан, Монголию, Мьянму, Намибию, Нигер, Нигерию, Нидерланды, Португалию, Республику Молдова, Российскую Федерацию, Руанду, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Соломоновы Острова, Того, Францию и Ямайку.
15. At its 1st meeting, on 24 June, the Conference elected the following VicePresidents, based on the composition of the General Committee of the General Assembly at its sixty-third session: Afghanistan, Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Cameroon, China, Egypt, France, Honduras, Hungary, Iraq, Jamaica, Kyrgyzstan, Mongolia, Myanmar, Namibia, Netherlands, Niger, Nigeria, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, Solomon Islands, Spain, Togo, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and United States of America.
elected on the basis of
Эти официальные лица должны быть избраны на основе обеспечения представительного характера Генерального комитета.
Those officials should be elected on the basis of ensuring the representative character of the General Committee.
Эти должностные лица должны быть избраны на основе справедливого географического распределения, а также опыта и компетентности кандидатов.
These officers shall be elected on the basis of equitable geographical distribution, experience and personal competence.
В межсъездовский период высшим органом Конфедерации является избранный на основе равного представительства Меджлис.
In the intervals between congresses, the highest-ranking body of the Confederation is the Assembly, which is elected on the basis of equal representation.
Эти должностные лица образуют Генеральный комитет Конференции и должны быть избраны на основе обеспечения представительного характера Комитета.
These officials will constitute the General Committee of the Conference and shall be elected on the basis of ensuring the representative character of the Committee.
Это, в частности, справедливо в отношении ограничений права принимать участие в голосовании и быть избранными на основе психосоциальной или интеллектуальной инвалидности.
This holds true, in particular, with regard to limitations of the right to vote and stand for election on the basis of psychosocial or intellectual disabilities.
Очевидно, что главы государств мира, избранные на основе политических критериев, не могут чудесным образом превратиться в универсальных энциклопедистов.
Clearly, the world's heads of State, elected on the basis of political criteria, cannot miraculously transform themselves into universal polymaths.
С. Политические права, в частности право участвовать в выборах - голосовать и быть избранным - на основе всеобщего и равного избирательного права, право принимать участие в управлении
C. Political rights, in particular the right to participate in elections - to vote and to stand for election - on the basis of universal and equal suffrage, to take part in
10. постановляет также, что межправительственный подготовительный комитет будет располагать бюро в составе пяти представителей государств-членов, избранных на основе справедливого географического представительства;
10. Also decides that the intergovernmental preparatory committee will have a bureau consisting of five representatives of Member States elected on the basis of equitable geographical representation;
Заместитель Секретаря избирается на срок в пять лет или на такой более короткий срок, который может быть установлен, и может быть избран на основе готовности вступить в должность в случае необходимости.
The Deputy Registrar shall hold office for a term of five years or such shorter term as may be decided on, and may be elected on the basis that the Deputy Registrar is willing to serve as required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test