Перевод для "идти в одиночку" на английский
Идти в одиночку
Примеры перевода
Нет причин, чтобы идти в одиночку.
There's no reason to go alone.
Я думаю, что вы можете идти в одиночку.
I think you can go alone.
Нет, я думаю, вы должны лучше идти в одиночку.
- No, I think it's better if I go alone.
В Нью-Делфи опасно идти в одиночку, Михаил.
New Delphi is a dangerous place for you to go alone, Michael.
Ну, совершенно очевидно, технически, он, безусловно может идти в одиночку.
Well, to be absolutely clear here, technically, he definitely could go alone. No.
– Я не позволю тебе идти в одиночку.
“I won’t let you go alone.
— Я и так собиралась идти в одиночку, — ответила Сабриэль.
“I expected to go alone,” replied Sabriel.
Доктор Гардома снова начал: — Нет смысла идти в одиночку
Dr. Gardoma said again, "There's no point in going alone if...
– И все равно, вам не следует идти в одиночку, – уперлась на своем девушка. – Вы еще не до конца восстановили свои силы.
"Still," she persisted stubbornly, "you shouldn't go alone. You're not up to your full strength.
Иногда у вас нет иного выбора, кроме как идти в одиночку.
Sometimes you have no choice but to go it alone.
у тебя три возможности заткнуться и вернуться в машину или идти в одиночку.
You have got three choices, my friend. You can shut up and get back in the car, or you can go it alone.
Дриззт знал, что это не сработает - он и его друзья должны были идти в одиночку.
Drizzt knew it wouldn't work; he and his friends would have to go on alone.
Саймон уже тут, окей, мы берем такси в оперу и высаживаем там Лазаруса и идем повидаться с МакЛиром в баре - поэт Патрик МакЛир, наш "враг", согласился встретиться с нами в баре - Мы оставляем Лазаруса среди голубей и людей, внутри сверкают огни, оперная публика, именные шкафчики раздевалок, коробки, занавеси, маски, будет опера Верди - Лазарус увидит все это сквозь громыхание грома - Бедный парень боится идти в одиночку - Он беспокоится о том что люди скажут про него - "Может ты встретишь там каких-нибудь девушек!", уговаривает его Саймон и подталкивает ко входу.
Simon is there, okay, we’ll all take a cab to the opera and drop Lazarus there and go on to see McLear in the bar—Patrick McLear the poet, our “enemy,” has agreed to meet us in a bar—We drop Lazarus among pigeons and people, there are lights inside, opera club, private locker, boxes, drapes, masques, it will be Verdi opera—Lazarus will see it all downed in thunder—Poor kid, he’s afraid to go in alone—He’s worried what people will say about him—“Maybe you’ll meet some girls!” urges Simon, and pushes him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test