Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Я перечислил выше пять идей, в направлении осуществления которых мы будем работать.
These are five ideas that we are going to pursue.
Эти идеи могут касаться не только государств флага.
Those ideas could go beyond a focus only on flag States.
Путь, которым мы идем, нелегок, да он и никогда не будет таковым.
The road down which we are travelling is not and was never going to be an easy one.
Обычно мы идем совершать молебен по воскресеньям и пятницам.
Usually, we go and practise our prayers on Sundays and Fridays.
Хорошо ,быстрее, идем,идем,идем, идем,идем!
All right, hurry. Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! All right, guys.
Да чего тут, идем сейчас, два шага, наверно застанем! — Пожалуй… идем…
Let's go now, it's two steps away, we're sure to find him there.” “Why not...let's go .
гл.
Мы, коренные народы, идем в будущее по стопам наших предков
We, the Indigenous Peoples, walk to the future in the footprints of our ancestors
Мы уже больше года идем дорогой, начало которой положено в Рио.
We have been walking the road from Rio for more than a year now.
3.2.3.7 Водитель-ученик ведет мотоцикл, идя рядом с ним, до появления навыка управления рулем и пользования тормозами.
3.2.3.7 Learner driver walks the motor cycle until control over steering and brakes is gained.
Если мы вместе не примем мер для обращения вспять этой тенденции, то это будет означать, что мы идем, да нет, мчимся, по пути к гибели.
If we do not act together to reverse that evil trend, we are walking -- nay, running -- on the road to perdition.
Сейчас, когда мы вместе идем по верному пути, мы должны ускорить наш шаг и, как сказал президент Перон:
Now that we are walking together along the right path, we must step up our pace, and as President Perón said,
Существенно важно вернуться к концепции возрождения на основе новых идей во всех областях жизни и сделать акцент на формирование мусульманина, который возьмет на себя задачу такого возрождения.
It is essential to re-establish the concept of revival based on innovation in all walks of life and to place emphasis on forming the Muslim individual who will assume the tasks of such revival.
Иди, иди, иди, мой милый, иди уверенно, иди спокойно.
Walk, walk, walk your way, walk in safety, walk with care.
Иду по Миле, иду по Миле иду по Миле, иду по Миле, иду по Миле иду по Миле.
Walking the Mile, walking the Mile walking the Mile, walking the Mile, walking the Mile walking the Mile.
Понимаешь теперь, почему мы идем на Арракис – даже зная, что там – ловушка?
You see now why we walk into Arrakis, knowing the trap is there.
Или лучше идите под руку, но не говорите со мной ни слова.
or perhaps, better, continue to give me your arm, and walk along beside me, but don't speak a word to me.
Вот-вот, пусть подрожит немножко, с удовольствием думал барон, идя за спиной племянника.
Let him experience this moment of terror , the Baron thought as he walked along behind his nephew.
“…льется сладкая трель… Столкновение через пятнадцать секунд, ребята…смело сквозь ветер иди…”
“And the sweet silver songs of the lark… Revised impact time fifteen seconds fellas… Walk on through the wind…”
- Мы едем через границу или идем? - Идем. Это быстрее.
“Are we driving across, or walking?” “Walking. It’s faster.”
гл.
Давайте же приступим к осуществлению этой идеи все вместе сейчас.
Let us move forward, together, now.
Как от благородных идей перейти к конкретным действиям?
How do we move from noble ideas to concrete action?
Но мы идем дальше, зная, что жизнь -- это надежда и что мы являемся этой надеждой>>.
But we moved ahead, knowing that life is a promise and that that promise is us".
Уже существует ряд новых и творческих идей, как продвинуть дебаты по данному вопросу.
There are some new and creative ideas to move the debate forward.
Мы переходим к реализации некоторых идей, которые являются экспериментальными проектами.
We are moving to implement some of those ideas as pilot projects.
10. Транспорт, здравоохранение, окружающая среда: верным ли путем мы идем?
10. Transport, Health, Environment: Are We Moving in the Right Direction?
— Ну, хорошо, — вмешалась Гермиона. — Идем дальше. Мы согласны в том, что хотим брать уроки у Гарри?
said Hermione hastily, “moving on… the point is, are we agreed we want to take lessons from Harry?”
– Хорошо идем, – заметил Стилгар. – С милостью Шаи-Хулуда мы таки дойдем до Пещеры Кряжей к рассвету.
"We move well," Stilgar said. "With, Shai-hulud's favor, we'll reach Cave of the Ridges before dawn."
Иди сюда, Гарри, — вернулась она на середину комнаты, — давай еще раз попробуем чары Щита.
Come on, Harry,” she added briskly, turning away from the window and moving back into the middle of the room, “let’s try that Shield Charm again.”
Не имея новых идей, они продолжали скитаться по сельским краям, безопасности ради каждый вечер разбивая палатку на новом месте.
Even without any new idea, they continued to move through the countryside, pitching the tent in a different place each night for security.
Но она только бросила презрительный взгляд на Амбридж и решительно углубилась в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала.
She, however, merely gave Umbridge a contemptuous glance and plunged straight into the trees, moving at such a pace that Umbridge, with her shorter legs, had difficulty in keeping up.
гл.
Можно было бы обсудить более детально следующие идеи:
The following ideas might be further explored:
За фиксированием идей должен последовать их анализ.
That recording of ideas should be followed by their analysis.
Были подчеркнуты или обсуждены следующие предварительные идеи:
The following preliminary ideas were stressed or discussed:
В основе этой концепции лежат следующие основные идеи:
The main ideas behind this concept are the following:
С этой точки зрения можно было бы рассмотреть следующие идеи:
From this perspective, consideration may be given to ideas such as the following:
«Знает ли он, что я за ним иду?» — думал Раскольников.
“Does he know I'm following him?” thought Raskolnikov.
- Идем, покажу! – ответил Беорн, и все вышли из дому.
“Come and see!” said Beorn, and they followed round the house.
Идите вот по таким светящимся стрелкам – они будут гаснуть за вами.
Follow the arrows like that one on the floor. They'll be extinguished by your passage.
Идя вместе с Роном позади Гермионы и Лианны, Гарри лихорадочно думал.
As they followed Hermione and Leanne up the road, Harry was thinking furiously.
— Не твое дело! — рявкнул Хагрид. — Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной.
said Hagrid, angrily. “Now, if yeh’ve finished askin’ stupid questions, follow me!”
Брыли Филча затряслись от беззвучного смеха. — Совесть нечиста? — просипел он. — Иди за мной.
Filch’s jowls wobbled with silent laughter. “Guilty conscience, eh?” he wheezed. “Follow me.”
«Иди по этой дороге, иди по этой дороге, иди по этой грунтовой дороге…»
Follow the road, follow the road, follow the dusty dirt road…
гл.
Взятые в отдельности, такие идеи могут охватывать целый спектр вопросов.
Taken individually, those ideas run the gamut.
Франция поддерживает идею о регулярном диалоге между Группой двадцати и странами, не входящими в ее состав, при подготовке к совещаниям Группы.
France was committed to regular dialogues between the G20 and nonmembers in the run-up to the Group's meetings.
Мы, попросту говоря, идем вразрез с передовым опытом и с точки зрения гражданского общества, и с точки зрения демократизации.
We are, to put it simply, running contrary to best practice in both civil society and democratization terms.
Введение верхнего предела, как представляется, противоречило бы самой идее о том, что весь процесс должен быть построен на учете заслуг.
The introduction of a ceiling would seem to run counter to the very notion that the whole process is based on merit.
Такое обладание противоречит давно вынашиваемой идее создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
That runs counter to the long-sought idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Вместе с тем формирование этого нового общества является сложной задачей, поскольку в обществе глубоко укоренились идеи культурной самобытности.
To mould this new society is a complicated task, however. This is scarcely surprising, as cultural identity runs very deep.
Энгельс повторяет здесь в особенно рельефной форме ту основную идею, которая красной нитью тянется через все произведения Маркса, именно, что демократическая республика есть ближайший подход к диктатуре пролетариата.
Engels realized here in a particularly striking form the fundamental idea which runs through all of Marx's works, namely, that the democratic republic is the nearest approach to the dictatorship of the proletariat.
– Отчего же непременно в лиловом? – улыбаясь, спросила Анна. – Ну, дети, идите, идите.
"And why in lilac, precisely?" asked Anna, smiling. "Now, children, run along, run along.
гл.
Нам следует удвоить свои усилия по претворению этих идей в жизнь.
We need to redouble our efforts so that these ideas can come to pass.
Ни одна из предложенных идей даже отдаленно не пользуется поддержкой, необходимой для принятия поправки к Уставу.
None of the current ideas have come close to generating the support required to pass a Charter amendment.
Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов.
Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents.
Комитет приветствует в этой связи законы, принятые с целью запрещения распространения расистских идей, расовой ненависти и подстрекательства к расовой дискриминации.
The Committee welcomes in this regard the legislation passed to prohibit the dissemination of racist ideas and hatred and incitement to racial discrimination.
И наконец, я благодарю каждого из вас - не только за участие в этом семинаре, но и за то, что вы являетесь проводниками нашей идеи: "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности!"
Lastly, I would like to thank each of you not only for having participated in this seminar, but also for passing on our message: Respect is safety!
Задача заключается в мобилизации их ноу-хау и каналов распространения для передачи надежной информации и основных идей по связанным с УР вопросам.
The challenge is to mobilisze itsheir know-how and distribution channels to pass reliable information and key messages on SD -related issues.
93. Некоторые делегации заявляли, что прежде чем принимать решение о практической пользе идеи, касающейся договора о развитии, необходимо провести целевые исследования.
Some delegations stated that before passing judgement on the utility of the development compact idea, case studies were needed.
Предполагается приступить к формированию консенсуса вокруг идеи этой Конференции уже сейчас на национальном уровне, а региональный уровень пройти до открытия Конференции.
The process of consensus building around the Conference is expected to start now at the national level and pass through the regional level before arriving at the Conference.
— Сейчас же иди в гостиную! — скомандовал Филч и проводил Гарри взглядом до ближайшего поворота.
“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight.
— Идите наверх, мантию не снимать, тихо! — проговорил высокий человек, проходя мимо них на улицу и захлопывая за собой дверь.
“Upstairs, keep the Cloak on, keep quiet!” muttered a tall figure, passing them on his way into the street and slammed the door behind him.
гл.
Однако нельзя оспаривать тот факт, что нельзя формировать будущее, идя старым путем или поступая по старинке.
It is also undeniable, however, that the future cannot be shaped either by treading the old path or acting in the old way.
Вместе с тем мы идем непроторенным путем и серьезно нуждаемся в более глубоких знаниях и понимании взаимодействия миграции и развития.
But we are treading on new ground, and there is a profound need for more knowledge and understanding of how migration and development interact.
Мы идем тяжелыми шагами, сметая эти башни, с огнем в очах!
And with heavy tread, to take the fort, eyes - blood red!
Белый путь Иди путем, что светится как серебро,
The White Path Tread me path mat shines like silver,
Мне казалось, что я иду по сокровищам, а небо надо мной усыпано драгоценными камнями.
I appeared to be treading on jewels, and above me was a jeweled sky.
Опустив глаза, я с внезапным ужасом увидел, что иду по человеческим зубам.
I stared down and saw with a rush of horror that I was treading on human teeth.
Наконец я встаю и узким коридором из последних непогашенных ламп иду к лестнице. — Сэр!
Finally, I rise and tread the narrow corridor of remaining lights to the stairs. 'Sir!'
– Я же вам сказала, я не собираюсь ужинать, – ответила Ева уже с лестницы. – Я иду к себе.
‘I tell you I don’t want any dinner,’ said Eve, with her foot on the first tread of the stairs.
Так, покоряя Альпы, мы идем Нелегким и обманчивым путем: Преодолев долины и леса, Мы думаем, что вторглись в небеса,
So pleased at first the towering Alps we try, Mount o’er the vales and seem to tread the sky,
Китти остановилась, подождала, пока Энн ее догонит. — Дверь вон там, напротив! — прошипела она. — Идем, только осторожно! — А где?..
She halted, allowing Anne to catch up with her. "It's just across here," she hissed. "Tread carefully." "Where's—?"
Но потом я вспомнила, что я же иду по пути правды и все такое, и во имя памяти доктора Карла Юнга я больше не должна врать.
Then I remembered I’m supposed to be treading the Path of Truth, and all, and I had pledged to the memory of Dr. Carl Jung not to lie anymore.
гл.
гл.
– Иди сюда, сударь мой Мериадок! – сказал он. – Негоже тебе стоять.
‘Come, Master Meriadoc!’ he said. ‘You shall not stand.
гл.
потом вдруг бросилась к князю, схватила его за руку и потащила за собой. – Сейчас! Иди!
The next minute she flew at the prince, seized his hand, and dragged him after her to the door. "Quick--come along!"
гл.
Мы не поддерживаем идею об использовании обозначения, напоминающего рулевое колесо.
We are not in favour of a symbol resembling a steering wheel.
Мы не поддерживаем идею создания руководящей группы.
We therefore do not support the idea establishing a steering group.
гл.
Как ты мог поддержать идею Уэйда устроить Бойцовский вечер в Раммер-Джаммере?
How could you encourage Wade to hold Fight Night at the Rammer Jammer?
Можно было подумать, что я иду сквозь плотную жидкость, а не воздух.
I felt as if I waded through heavy water rather than air.
— Подождут, — крикнула она через плечо, идя по дну, пока вода не стала достаточно глубокой, чтобы плыть.
“They’ll wait,” she yelled over her shoulder, wading out until the water was deep enough for swimming.
Иногда мне казалось, что нас всех затянула пучина горя, но мы отказываемся признаваться остальным, что идем на дно.
Sometimes I felt as if we were all wading around in grief, reluctant to admit to others how far we were waving or drowning.
Идя на войну, он ветра не чувствовал, но хорошо почувствовал его неделю спустя, когда прятался от погони, брел через валежник, переходил вброд ручьи, ночевал в неглубоких пещерах, страдал от голода и холода.
Didn't feel the wind back then, he thought. I did a week later, though, as I fled from the hunters, crawling through the bracken, wading the streams, hiding in shallow caves, starving and cold.
гл.
Правые экстремисты в Майами и их банды, которые попирают законы Соединенных Штатов и превратили этот город в штате Флорида в свое гнездо, пытаются проводить в жизнь свои идеи путем шантажа и террора.
The extreme right-wing groups in Miami and their gangs, who flout United States laws and have turned that Florida city into a private preserve, use blackmail and terror to spread their ideas.
Правые экстремисты в Майами и их группировки, которые действуют пpактически в нарушение американских законов и превратили этот город во Флориде в свою частную резиденцию, обеспечили господство своих идей путем шантажа и террора.
The extreme right based in Miami and its gangs, acting at the margins of American law and having turned that Florida city into their private demesne, have brought their ideas to prevalence through blackmail and terror.
Это идеи из той компании, с которой ты проводишь ночи?
Are these ideas from the gang you spend your nights with?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test