Перевод для "и прямота" на английский
И прямота
  • and directness
  • and integrity
Примеры перевода
and directness
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Египта за прямоту.
The Chairman: I thank the representative of Egypt for his very direct point.
Нарушения Эфиопии должны быть рассмотрены со всей серьезностью и прямотой, как они того заслуживают.
Ethiopia's violations must receive the unfettered and direct attention they merit.
Мы особо отмечаем, в частности, ту прямоту, с которой в докладе говорится об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We appreciate, in particular, the directness of the report of the Secretary-General concerning the implementation of the United Nations Millennium Declaration.
191. Многие представители также с похвалой отозвались о Комиссии за простоту и прямоту стиля составления проекта статей и за ясность комментариев.
191. Many representatives also commended the Commission on the simplicity and directness of style in which the draft articles were cast and for the clarity of the commentaries.
86. Делегации одобрительно отозвались о ее внимательности, бережном отношении к культурным ценностям, прогрессивном подходе к развитию, а также о ее откровенности и прямоте.
86. The Executive Director's caring nature, her sensitivity to cultural values, her progressive approach to development, coupled with her frankness and directness were highly commended by delegations.
7. Группа КАНЗ не призывает к тому, чтобы денежные переводы направлялись по определенным каналам, и со всей прямотой отвергает идею их необоснованного уравнивания с официальной помощью в целях развития.
7. The CANZ Group did not call for remittances to be "directed" or "channelled" and was outspoken in rejecting false equations with official development assistance.
Опыт стран Латинской Америки показывает, что для достижения успеха на этом пути, который и в самом деле непрост, первый шаг заключается в готовности рассматривать проблемы со всей прямотой.
The experience of Latin American countries showed that to make progress in that direction, which was certainly tricky, the first step consisted of agreeing to address problems head-on.
Пришла пора настоятельно призвать международное сообщество, и прежде всего наших партнеров по развитию, с необходимой в нынешних условиях прямотой продемонстрировать более открытое стремление к оказанию Африке реальной помощи, с тем чтобы она разделила с ними успех в остальных областях мирового развития.
It is time to urge, with the directness that these challenging times demand, evidence of a more manifest will on the part of the international community, especially our development partners, to really assist Africa to join the rest of the global success story.
В качестве примера было упомянуто о том, что, хотя такие присущие "торговому агенту" черты характера, как "прямота", "настойчивость", "агрессивность" и "напористость" рассматриваются экспертами в качестве положительных, поскольку дают немедленные результаты в ходе имитационных учений, они не являются естественными характеристиками кандидатов из тех обществ, где приоритетом считается избегание конфликта.
As an example it was mentioned that while "salesman-like" traits such as being "direct", "assertive", "aggressive" and "pushy" were viewed as positive indicators by the assessors as they brought immediate results in the simulation exercises, such traits did not come naturally to candidates originating from societies where conflict-avoidance was placed at a premium.
Я-я знаю, что ты ценишь честность и прямоту, так что, я.. буду говорить прямо.
I-I know that you appreciate honesty and directness, so, um, I'll-I'll be direct with you.
И еще большая прямота.
She was even more direct.
Ее прямота привела меня в восхищение.
I admired the directness.
Прямота - величайшая из добродетелей.
Directness is the greatest of virtues.
Хотя, признаю, в прямоте есть...
Still, directness has a certain ..
Его по-настоящему потрясла ее прямота.
Her directness shocked him.
Мне нравится ваша прямота.
I like your directness.
А прямота ее равнялась ее уму.
And she was as direct as she was subtle.
Уж извини старика за прямоту.
Sorry about the directness of the old man.
Ей понравилась прямота, с которой он говорил.
There was a directness about him that was very appealing.
– Тогда вы будете снисходительны к моей прямоте.
“ Then you will be condescending to my directness.”
and integrity
Для укрепления демократии необходимы прямота, транспарентность и благое управление.
Strengthening democracy requires integrity, transparency and good governance.
На протяжении почти половины десятилетия он проводит работу, которую один из его предшественников на этом посту охарактеризовал как "самую невозможную работу на Земле" и делает это с энтузиазмом, достоинством и прямотой.
For nearly half a decade, he has handled what was once described by one of his predecessors as “the most impossible job on this earth” with verve, dignity and integrity.
Будучи одним из его посредников в ходе процесса консультаций относительно итогового документа саммита, я стал искренне ценить руководящую роль, смелость и прямоту Председателя Пинга.
Having served as one of his facilitators during the consultation process for the outcome of the summit, I have come to genuinely appreciate President Ping's leadership, courage and integrity.
В своем обращении к нации 14 апреля Президент Корома подчеркнул необходимость проявления его правительством открытости, прямоты и честности и обещал, что договоры о параметрах работы, заключенные министрами с Президентом, а также другие важные документы будут преданы огласке.
President Koroma, in an address to the nation on 14 April, stressed the need for openness, candour and integrity on the part of his Government and pledged that performance contracts concluded by Ministers with the President as well as other important documents will be made public.
Очевидно, что деятельность важнейших подразделений Организации Объединенных Наций там, где это касается вопроса детей и вооруженных конфликтов, носит неровный характер и что проблемы детей, страдающих в результате военных действий, должны с большей прямотой и постоянством включаться в круг стоящих перед ними задач.
It is evident that the efforts on the issue of children and armed conflict among important United Nations entities remain uneven and that the concerns of war-affected children need to be integrated more explicitly and systematically in their respective domains.
- (пэйтон) Без сомнения образец честности и прямоты.
No doubt a paragon of honesty and integrity.
И, будучи на посту, я в тени его честности и прямоты.
And I serve in the shadow of the honesty and integrity that exemplified his term.
Он был примером для нашего города, и, во всех смыслах, человеком, который шагал через этот мир с открытостью, честностью и прямотой.
He was a model to our town and of what it means to be a man who walks through the world with openness, honesty and integrity.
Меня... меня зовут Митчелл Притчетт, и я Ваш большой фанат с тех пор как я себя помню, и... о, ваши артистизм и прямота вдохновляли меня всю жизнь, и я просто...
My -- my name is Mitchell Pritchett, and I have been a fan of yours since I can't even remember, and -- oh, your artistry and integrity has inspired me my whole life, and I just --
Я уважаю вашу прямоту.
I'll respect your integrity.
Так вот как выглядит прямота.
So that’s what integrity looks like.
Честность, прямоту и ум не подавишь.
Honesty, integrity, and intelligence cannot be kept down.
Что ж, придется показать Ричарду Финчу, что такое журналистская прямота.
Anyway, am going to give Richard Finch what for about journalistic integrity.
Он был тронут прямотой Александра, и она склоняла его сердце остаться и даже согласиться на предложение.
He was moved by Alexandros’ integrity, which pulled his heart strongly to remain and even to yield.
Я снова и снова убеждаюсь, что знаю твой выбор, он всегда обусловлен твоей прямотой и честностью.
I know where your choices will be, time and again, and ever are they on the right side of justice and integrity.
Он считал что она сочетает в себе проницательность Макиавелли и великодушие и прямоту Оливера Уэнделла Холмса[18].
He seemed to feel that she combined the shrewdness of Machiavelli with the greathearted integrity of Oliver Wendell Holmes.
Он оказал много весьма важных услуг государству, обладал большими природными способностями, а также опытом, и отличался прямотой и честностью;
He had performed many eminent services for the crown, had great natural and acquired parts, adorned with integrity and honour;
Во время выборов верховного магистра принято руководствоваться целым набором качеств: те, кто метит на этот сан, должны обладать силой, прямотой, честностью, состраданием.
When the Archimage is chosen, the choice is meant to be based on a combination of qualities, such as strength, integrity, honesty and compassion.
В зеркале дружеской откровенности душа его отражалась вся как есть, без прикрас, в такой спокойной прямоте и цельности, что оставалось только диву даваться;
In the confidence of friendship Otto held up a mirror to his own soul, affording a clear, unposed reflection of his quiet, unassuming, and baffling integrity;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test