ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "ΠΈ ошибок" Π½Π° английский
И ошибок
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
and mistakes
A. Π£Π±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ошибок
A. Losses due to mistakes
НСльзя Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ повторСния ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ошибок.
Such mistakes should not be repeated.
Π’ этой связи Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ усилия Π²ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ошибок ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ -- ошибок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ дискрСдитировали Комиссию ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
In that regard, it is important that we make the utmost efforts to avoid the mistakes of the past -- mistakes that discredited the Commission on Human Rights.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ повторСния ошибок.
This will ensure that the same mistakes are not repeated.
Π­Ρ‚ΠΈ люди ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ мноТСство ошибок.
These are people who make a lost of mistakes.
% ошибок ΠΏΡ€ΠΈ присвоСнии классиф. ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²
% of mistakes in use of classification codes Dead
НСобходимо ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для выявлСния ошибок Π΄ΠΎ причинСния ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±Π°, Π° послС выявлСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ошибок ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ расслСдованиС.
Measures were needed to identify mistakes before any damage was done, and when mistakes were found the necessary investigations must be instituted.
Π£Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ошибок Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ модуля Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, поэтому риски появлСния Π² систСмС ОПР ошибок Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚.
You cannot really practice mistakes on the training module, so you have higher risks of making mistakes in the ERP system.
"НС Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ошибок Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚".
β€œIf you do nothing you cannot make a mistake.”
Но Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ злости ΠΈ ошибок, ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ.
But the past is cluttered with anger and mistakes,and we need to bury that.
РазумССтся, это ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ трудностСй, Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡, ΠΈ ошибок, Π½ΠΎ это Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ стоит, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ этот ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ вмСстС.
It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take it together.
Π’ Π½Π΅ΠΉ Π΅ΡΡ‚ΡŒ мноТСство изъянов ΠΈ ошибок, Π° для мСня ошибки ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
There are lots of little imperfections and mistakes and for me mistakes are very important because they make the film subjective.
Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ ошибок, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ всё Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹.
no mistake was possible here, because these were all true facts.
ΠŸΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ ΠΎΠ½ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ошибок, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ нСльзя.
At first they’re making all kinds of mistakes, and you can hardly understand them.
— НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ошибок,Β β€” горячо Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.Β β€” Π’Π°ΠΌ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΆΠΈΠ²Ρƒ Π² Ρ‡ΡƒΠ»Π°Π½Π΅.
β€œI have burned it.” β€œIt was not a mistake,” said Harry angrily, β€œit had my cupboard on it.”
– У Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚, – Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ. – Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ, сколько ошибок Π₯Π°Π²Π°Ρ‚Π° Ρ‚Ρ‹ моТСшь ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ?
"He's wise with much experience," Paul said. "How many of Hawat's mistakes can you recall?"
И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ спустя, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ сСнтСнции, Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ: Β«Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ошибок! Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΈΡ… ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Β».
Then once more, ten days later, after some passage of arms with one of her daughters, she had remarked sententiously. "We have had enough of mistakes. I shall be more careful in future!"
Π― Π½Π΅ виню короля Π·Π° эту сдСлку: ТСлая ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡŽ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ имСя Π² Π½Π΅ΠΉ союзников, Π² особСнности послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ милости ΠšΠ°Ρ€Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π·Π°Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ всС Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹, Π½Π΅ выбирая. И ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° успСх, Ссли Π±Ρ‹ Π½Π΅ допустил ошибок впослСдствии.
I will not blame the course taken by the king, because, wishing to get a foothold in Italy, and having no friends thereβ€”seeing rather that every door was shut to him owing to the conduct of Charlesβ€”he was forced to accept those friendships which he could get, and he would have succeeded very quickly in his design if in other matters he had not made some mistakes.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΈΡ€ ошибок, Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ошибок.
This is a world of mistakes, of diametrical mistakes.
На этот Ρ€Π°Π· ошибок Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
This time there would be no mistakes.
Ошибок большС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
No more mistakes this time.
Ошибок мнС нС надо.
I want no mistakes.
Но, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ, ошибок Π½Π΅Ρ‚.
But, darling, there are no mistakes.
Для ошибок Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ мСста.
There was no room for mistakes.
На этот Ρ€Π°Π· Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ошибок Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
This time there will be no mistake.
ΠšΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ошибок?
Everybody makes mistakes.
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ошибок.
Only a few mistakes.
Π‘Π΅Π· ошибок Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ.
Mistakes had happened.
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС извСстныС случаи Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ гСографичСских ошибок, Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… -- картографичСских ошибок>>.
Almost all the recorded instances concern geographical errors, and most of them concern errors in maps".
● ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ риск ошибок;
the risk of errors is reduced;
ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ошибок ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Π°;
management of coverage error
G. ΠžΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ошибок
G. Error Handling
ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
It is trial and error.
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ нСсколько ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
It took some trial and error.
..всё ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
..is all about trial and error.
ΠŸΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок, Ссли чСстно.
Trial and error, to be honest.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, это просто ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок?
So, it's just trial and error?
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
Science is the result of trial and error.
Вычислим ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
We'll experiment and work it out by trial and error.
БущСствуСт ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ошибок, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ.
Other kinds of errors are more characteristic of poor science.
Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ говорится Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ошибок экспСримСнта β€” Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
The book even talks about having to correct the experimental errorsβ€”very fine.
Π—Π½Π°Π» я ΠΈ статистику β€” Π² ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, достаточной для понимания статистичСских ошибок, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈ подсчСтС ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΡΡ‚Π½Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΊ Π² Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ΅ для выпаривания.
I knew enough statistics to understand the statistical errors in counting little spots in a dish.
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠšΠ°ΡƒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, посвящСнноС Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ошибок ΠΎΠΏΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
Let us take the next, more mature, work by Kautsky, which was also largely devoted to a refutation of opportunist errors.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ошибок ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡƒΠΆ ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΉ: Π½Π΅ посягнул Π½Π° вСнСцианскиС владСния.
Which errors, had he lived, were not enough to injure him had he not made a sixth by taking away their dominions from the Venetians;
Π― Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π² ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ школС курс матСматичСских ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ пытался ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ студСнтам, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
I taught a course at the engineering school on mathematical methods in physics, in which I tried to show how to solve problems by trial and error.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ пониманию своСго пророчСского Π΄Π°Ρ€Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ «слСпых Π·ΠΎΠ½Β», ΠΈ ошибок Π² своих прСдвидСниях. И это Π½Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ.
It gave him a new understanding of his prescience, and he saw the source of blind time, the source of error in it, with an immediate sensation of fear.
Они поэтому занялись Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ многочислСнных ошибок этого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ римско-ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈ чСскоС духовСнство Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ этого Π±Ρ‹Π»ΠΎ поставлСно Π² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
НСдаром ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² Π‘Π΅Π½Π°Ρ‚Π΅, ТСлая Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ относится ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ошибок самим, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ошибки Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
Insomuch that someone in the Senate, wishing to excuse him, said there were many men who knew much better how not to err than to correct the errors of others.
Он ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ» властноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΈ ТСсткая ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π³ΡƒΠ±. – Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ сказано, – ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½. – Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΡƒ свои извинСния. КинСс посмотрСл ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŽ Π² Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† произнСс: – Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π₯Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ½Π½Π΅Π½ΠΎΠ² Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Π» своих ошибок.
A harsh smile touched Paul's lips and he said: "Well spoken. I apologize." Kynes met Paul's stare and, presently, said: "No Harkonnen ever admitted error.
Π’Ρ‹ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ· ошибок
and wrought out of error,
Никаких типографских ошибок!
No typographical errors!
Никаких ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
No trial and error.
ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
by trial and error.
Ошибок ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚.
There's never any error."
И надСлали ошибок...
Errors had been committed.
— А я Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽ ошибок.
"And I don't make errors.
ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ошибок;
Nature commits no errors;
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ± ΠΈ ошибок.
It was trial and error.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test