Перевод для "знание фактов" на английский
Примеры перевода
Этим термином обозначается лицо, которое может как дать показания, основанные на знании фактов, так и представить свое заключение по вопросам, по которым он или она обладает экспертными знаниями.
The term referred to a person who could both testify as to a knowledge of facts and also give an opinion on matters on which he or she had expertise.
От министра иностранных дел было бы естественным ожидать, что он будет дополнять свои знания фактами, прежде чем делать столь категоричные заявления и проявлять такую заботу о якобы несправедливо задержанных лицах или даже требовать их освобождения.
It would be normal to expect from the Foreign Minister that he supplement his knowledge with facts before making such categorical statements and before displaying such concern for, or even requesting the release of, "unjustly detained persons".
Что касается развития людских ресурсов, то образование и подготовка кадров становятся не столько процессом передачи информации, сколько процессом, в ходе которого люди "учатся учиться"; актуальность знания фактов снижается, но возрастает потребность научиться получать доступ, анализировать и использовать информацию и преобразовывать ее в новые знания; происходит сдвиг в сторону того, чтобы дать людям возможность стать создателями и архитекторами своего собственного процесса обучения и развития; и расширяется использование ИКТ в качестве массового информационно-пропагандистского механизма.
As far as human resources development is concerned, education and training is becoming less a process of passing on information, but rather one of individuals "learning how to learn"; the relevance of knowledge of facts is diminishing, while the need to learn how to access, analyze and exploit information and transform it into new knowledge is increasing; and shift towards enabling the individual to be the builder and architect of his/her own learning and development; and the use of ITC is expanding to serve as a massive reach out mechanism.
Знания, факты, открытия, вопросы, сомнения и все, что хранилось в моем переполненном бочонке, я с удовольствием переливал в подставленные емкости моих двадцати — двадцати пяти учеников.
I poured knowledge and facts and insights and questions and doubts and everything else that I was carrying around directly from my overflowing pitcher to those twenty-five or so empty receptacles.
Я оставался спокойным, и знания, факты, то есть сотни и сотни мелких подробностей, которые, как прозрачные капли волшебной жидкости, проходили сквозь меня, наполняли меня и исчезали, уступая дорогу новым нитям этого водопада истины, внезапно поблекли.
I stood still, and the knowledge, the facts, as it were, the hundreds upon hundreds of small details which were like transparent droplets of magical fluid passing through me and into me, filling me and vanishing to make way for more of this great shower of truth-all this seemed suddenly to fade.
Только тогда выводы будут делаться на основе полного знания фактов.
Only then could conclusions be reached in full knowledge of the facts.
Эти проблемы необходимо решать на основе лучшего знания фактов и систематического анализа политических, правовых и оперативных критериев, применимых к деятельности наемников.
Such issues had to be resolved in the light of a better knowledge of the facts and a systematic analysis of political, legal and operational criteria applicable to mercenary activities.
Телерадиовещание подобного рода дополняло бы программы гражданского просвещения Организации Объединенных Наций, предоставляя избирателям возможность идти на избирательные пункты с полным знанием фактов.
Broadcasts of that kind would supplement United Nations civic educational programmes, enabling voters to go to the polls with a full knowledge of the facts.
13. Внутренние расследования Организации Объединенных Наций могут помочь выявить свидетелей, чье знание фактов, связанных с инцидентом, может иметь решающее значение для успешного проведения расследования преступления или судебного преследования виновных.
13. United Nations internal investigations may help identify witnesses whose knowledge of the facts of an incident may be critical to a successful investigation or prosecution of a crime.
9. Из вышеизложенного видно, что утверждения источника недостаточно обоснованы, чтобы Рабочая группа могла вынести мнение с полным знанием фактов и обстоятельств ареста указанных лиц, причин их задержания и условий проведения судебного разбирательства и осуждения.
9. From the foregoing it appears that, the allegations made by the source 's allegations are not sufficiently substantiated to enable the Working Group to take a decision render an opinion with full knowledge of the facts concerning on the circumstances of the arrest of those individuals, the reasons for the their detention and the conditions under which the trial that led to the their convictions of the abovementioned individuals was conducted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test