Перевод для "земля была земля" на английский
Земля была земля
  • earth was earth
  • land was the land
Примеры перевода
earth was earth
Партнерство в деятельности, касающейся Пакта о Земле/Хартии Земли
Earth Covenant/Earth Charter Partnership
Но люди без планеты <<Земля>> -- Матери-Земли -- существовать не могут.
But human life cannot exist without planet Earth -- Mother Earth.
Земля, планета Земля, природа, <<Пачамама>>, мать Земля -- это наш дом, это наша мать.
The Earth, Planet Earth, Nature, "Pachamama", Mother Earth -- this is our home, this is our mother.
В этом контексте, возможно, будет необходимо учесть специфику полетов по программе "Земля-Земля" и "Земля-орбита", так как применительно к аппаратам, совершающим полет по программе "Земля-орбита", выполнение всего комплекса требований воздушного права вряд ли будет возможно с практической точки зрения.
In this regard, it is possible that the special features of Earth-to-Earth and Earth-orbit flights will need to be taken into consideration, since, in the case of objects performing Earth-orbit flights, it will be almost impossible in practical terms to meet all the different requirements of air law.
9. Правительство Нидерландов считает, что ответ на этот вопрос никак не связан с целью полета, т.е. а) перелетом из одной точки Земли в другую (полет Земля - Земля) или b) доставкой экипажа или полезного груза в космическое пространство и обратно на Землю (полет Земля - орбита).
According to the Government of the Netherlands, the answer to this question does not depend on the purpose of the flight, that is, (a) a flight from one point of the Earth to another (Earth-to-Earth mission) or (b) delivering a crew or payload in outer space and back to Earth (Earth-orbit mission).
Земля, старушка Земля, цивилизованная старушка Земля.
Earth, old Earth, old civilized Earth.
Большинство из них родом с Земли, и Земля давала средства на их исследования.
Most of them are from Earth, and Earth funded their work.
Но вот что плохо: теперь нам нечего и пытаться предупредить Землю – нашу Землю – о пришельцах.
But there is no point in trying to warn Earth-our Earth-about aliens.
Не другие планеты, а другие Земли, параллельные Земли, окружающие Солнце своего рода кольцом.
Not other planets but other Earths, parallel Earths, in a kind of ring around the sun.
– Но, Лазарус, это только средние цифры для Земли – нашей Земли, теперь-то я знаю, что у нее тысячи аналогов.
But, Lazarus, that's simply the average on Earth-our Earth, now that I know that there are thousands of analogs.
На самом большом из дисплеев Аи немедленно появилось западное полушарие Земли, нашей Земли в нашей Вселенной – Терры.
At once Gay's largest screen showed the western hemisphere of Earth, our Earth in our universe-Terra.
Смотреть, слушать, думать и делать то, для чего ты был рожден: служить России-матери во всех концах земли. Ее земли.
Look and listen and think, and do what you were born to do—serve Mother Russia to the ends of the earth. Her earth.
land was the land
Вся земля - наша земля.
All the land is our land.
Я вселю в вас свой дух, и вы будете жить на своей собственной земле -- на земле Израиля>>.
I will put my spirit in you, and you shall live in your own land, in the land of Israel.
83. Закон о земле признает право коренных общин на коллективное владение своими землями, включая земли, используемые для проживания и традиционного сельского хозяйства.
83. The Land Law recognizes the right of indigenous communities to collective ownership of their land, which includes land used for residences and traditional agriculture.
– Он – эта земля, а земля знает.
He is the land, and the land knows.
Ничего я не знаю кроме того, что эта жестокая земля – моя земля и что здесь мне суждено было сражаться и погибнуть.
I know nothing, except that this cruel land is my land and that it was here that I was obliged to fight and die.
Она вашей землей и землей ваших детей, и их детей в свой черед, семь поколений и еще на семижды семь.
This land shall be your land and the land of your children and your children's children, for seven generations, and seven sevens.
– Нет, – не менее резко возразил Шон. – Это и моя земля, и земля моего сына. – Голос его смягчился. – А кровь моего сына – и твоя кровь.
“No,” Sean told him harshly. “It is also my land, and the land of my son,” and then his voice softened. “And the blood of my son is your blood.”
И так сильна была в них жажда земли, что они захватили эту землю — завладели землей Саттера, землей Герреро, захватили большие поместья, искромсали их, дрались каждый за свой кусок, рыча, как освирепевшие, изголодавшиеся звери, и охраняли захваченное с оружием в руках.
And such was their hunger for land that they took the land—stole Sutter’s land, Guerrero’s land, took the grants and broke them up and growled and quarreled over them, those frantic hungry men; and they guarded with guns the land they had stolen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test