Перевод для "заявление о возражении" на английский
Заявление о возражении
  • statement of objection
  • a statement of objection
Примеры перевода
statement of objection
84. Намерения государств или международных организаций, формулирующих односторонние заявления, называемые "возражениями", являются тем элементом, который лежит в основе рассматриваемого определения.
84. The intentions of States or international organizations that were formulating the unilateral statements called "objections" was the element at the heart of the definition.
Это не препятствует квалификации этих заявлений как возражений; но они являются "условными" или "предположительными" в том смысле, что их юридические последствия поставлены в зависимость от отдельного акта: выражения согласия на обязательность договора.
This does not preclude qualifying such statements as objections; however, they are "conditional" or "conditioned" in the sense that their legal effects are subordinate to a specific act: the expression of consent to be bound.
Это не препятствует квалификации этих заявлений как возражений; но они являются "условными" или "предположительными" в том смысле, что их юридические последствия поставлены в зависимость от отдельного акта: выражения окончательного согласия на обязательность договора.
This does not preclude qualifying such statements as objections; however, they are "conditional" or "conditioned" in the sense that their legal effects are subordinate to a specific act: the expression of definitive consent to be bound.
26. В ходе расследований различные предусмотренные законом процедуры, такие как уведомление о проведении расследования, передача заявления о возражениях, уведомление о слушании дела в суде и передача окончательных решений, могут потребовать вручения документов участникам картелей.
26. During investigation proceedings, various procedures specified in the law, such as notice of investigation, delivery of the statement of objections, notice of hearings and delivery of final decisions, may require the service of documents to cartel members.
2.4 19 марта 2004 года Инспекция Группы по вопросам труда, занятости и социального обеспечения Регионального управления по трудовым вопросам Министерства социального обеспечения в Кундинамарке ("Инспекция") издала заявление о возражениях против ходатайства о регистрации, поданного профсоюзом, сопровождавшееся перечнем разъяснений и исправлений, которые необходимо было внести в положения его устава.
2.4 On 19 March 2004, the Inspectorate of the Labour, Employment and Social Security Unit of the Cundinamarca Regional Labour Directorate of the Ministry of Social Protection ("the Inspectorate") issued a statement of objections to the registration application submitted by the union, accompanied by a list of clarifications and corrections that needed to be made to its internal rules.
a statement of objection
26. В ходе расследований различные предусмотренные законом процедуры, такие как уведомление о проведении расследования, передача заявления о возражениях, уведомление о слушании дела в суде и передача окончательных решений, могут потребовать вручения документов участникам картелей.
26. During investigation proceedings, various procedures specified in the law, such as notice of investigation, delivery of the statement of objections, notice of hearings and delivery of final decisions, may require the service of documents to cartel members.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test