Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
8.4.2.4 Сигнализация второго уровня должна состоять из визуального и звукового предупреждения, приводимого в действие на 30 секунды или дольше, кроме случаев, при которых сигнализация отключается более чем на 3 секунды, когда ремень безопасности не застегнут, когда транспортное средство находится в обычных условиях эксплуатации и когда соблюдается по меньшей мере одно из следующих условий (или любое сочетание этих условий):
Second level warning shall be a visual and audible signal activated for 30 seconds or longer except for cases in which the warning stops for over 3 seconds when the safety-belt is not fastened, when the vehicle is in normal operation and when at least one of the following conditions (or any combination of these conditions), is fulfilled:
Чтобы застегнуть ремень,.. ...вставьте металлическую пряжку.
To fasten your seatbelt, insert the metal fitting...
Чтобы застегнуть ремни, вставьте свободный конец в защелку.
To fasten your seatbelt, insert the free end into the coupling.
А может быть, он просто забыл застегнуть ее портфель?
Or perhaps he’d just forgotten to fasten it up.
Оказать - Может, застегнуть эти пуговки?
I'm just sort of wondering, if maybe you ought to button those buttons.
Это был Драко Малфой, в наглухо застегнутом черном пальто, с женой и сыном.
Draco Malfoy was standing there with his wife and son, a dark coat buttoned up to his throat.
Несмотря на то, что сюртук выступает застегнутым на все пуговицы, холст узнает в нем родственную себе прекрасную душу стоимости.
Despite its buttoned-up appearance, the linen recognizes in it a splendid kindred soul, the soul of value.
На ней было шелковое, из легкой материи («матерчатое») платьице, но тоже как-то очень чудно надетое, едва застегнутое и сзади у талии, в самом начале юбки, разорванное;
She was wearing a dress of some light, silken material, which was also somehow oddly put on, barely buttoned, and torn behind at the waist, near the very top of the skirt;
Бисерную сумочку со всеми их пожитками (кроме крестража, висевшего у Гарри на шее) Гермиона засунула во внутренний карман пальто, застегнутого на все пуговицы.
The beaded bag containing all of their possessions (apart from the Horcrux, which Harry was wearing around his neck) was tucked into an inside pocket of Hermione’s buttoned-up coat.
Пуговицы на манжетах аккуратно застегнуты.
The buttons on the cuffs of her dress are neatly done up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test