Примеры перевода
сущ.
Я был разбужен запуском мотора «Пинсара».
I was awakened by the starting of the motors of the Pinsar;
Я все делаю сам, от запуска двигателя до его остановки.
I do everything myself, from engine start to engine shutdown.
– Суббота для меня счастливый день, – сказал он, запуская мотор.
I’m lucky on Saturdays,’ he said as he started the car
Запуск главных двигателей… один, второй — все работают.
Main air engines start, one, two, all engines.
– Джон взглянул на нее почти с гордостью, запуская двигатель.
He looked at her almost with shared pride as he started the engine.
сущ.
Запуски космических объектов, как российских, так и зарубежных, производились с использованием ракет - носителей типа "Союз" (восемь запусков), "Протон" (пять запусков), "Космос" (три запуска), "Молния" (два запуска), "Рокот" (два запуска) и "Стрела" (один запуск).
The space objects, both Russian and foreign, were launched using the following types of carrier rocket: Soyuz (eight launches), Proton (five launches), Cosmos (three launches), Molniya (two launches), Rokot (two launches) and Strela (one launch).
23. Устройство, предназначенное для подготовки к запуску, запуска и управления запуском космических объектов.
23. A device designed for launching preparation, launching and space object launching steering.
На второй стадии деятельности, сопряженной с производством запусков, МТД включают уведомление других о запусках, устройство демонстраций запусков и приглашение наблюдателей на запуски.
At the second stage of launch-related activities, TCBMs include notifying others of launches, giving launch demonstrations and inviting observers to launches.
Дата запуска; район запуска; район падения ее ступеней.
Date of launch; Launching area; Impact area.
ЗАПУСК ЗАПУСК ЗАПУСК ЗАПУСК, – понеслось перед глазами у Боба, и появился циферблат, ведущий обратный отсчет тридцати секунд.
LAUNCH LAUNCH LAUNCH flashed in his eyes, and a launch clock appeared, counting down from thirty seconds.
— Нет, ничего. Мы… — Запуск… Два запуска с самого маленького корабля.
“Nothing. We’ll — ” “I have a launch … two launches from the smallest ships.
сущ.
Проход через территориальные воды и запуск осветительных и сигнальных ракет
Crossing of territorial waters, and firing of flares and flare shells
Никаких ракетных запусков во время этого инцидента с территории Газы не осуществлялось.
No rockets were being fired from Gaza around the time of the incident.
Ее даже построили, но «добро» на запуск так и не было дано.
It had actually been built, but the fire order had never come.
До запуска «Румфорда» оставалось ровно одна минута.
The Rumfoord was going to be fired in exactly one minute.
Мне кажется, что там задумали провести учения по запуску ракет.
I think he came up to conduct a rocket-firing drill.
Начав все эти процессы, дом приступил к запуску особых снарядов.
With these processes underway, the house fired its missiles.
сущ.
С момента запуска этих аппаратов 28 октября против них использовались устройства военного назначения для создания радиоэлектронных помех, а один раз они подверглись обстрелу.
Since the commencement of the flights of the vehicles, on 28 October, they had encountered military-grade jamming devices and, on one occasion, had been shot at.
необходимых для подготовки к следующему запуску.
considering we need 10 minutes to prep the next shot.
На три миллиона меньше зрителей посмотрели последний запуск космического корабля.
Three million fewer viewers, uh, watched the space shot than did the last one.
Это как запуск на луну, ты видишь CAPCOM - "Вперёд, вперёд!"
It's going to be a like a moon shot where you see CAPCOM - "Go, go!"
Он решил, что предпочел бы запуск тела в космос на ракете.
He decided that he'd want his body shot off into space in a rocket ship.
– Когда у вас следующий испытательный запуск? – В следующем месяце.
"When's your next test shot?" "Next month.
Но запуск должны заметить со спутников наблюдения.
But the shot must have been reported from some of the observation satellites.
– Да, – кивнул Ланой. – Это были наши эксперементальные запуски.
‘Yes,’ Lanoy said. ‘Those were our experimental shots.
А если начнется нестабильность, то мы можем всегда отложить запуск. — Да, мэм.
And if the instability sets in sooner, we can always abort the shot." "Yes, ma'am."
1 САМОНАВОДЯЩИЙСЯ ФЛОУТЕР (2-ОЙ ЗАПУСК). ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ПОТРЕБНОСТИ:
1 HOMING FLOATER (SECOND SHOT) POWER REQUIREMENT:
Блестела массивная на взгляд, пустая оболочка какой-то старой ракеты, вероятно, еще времен первых запусков на Луну.
It was the shell of an old rocket, clearly from the days of the first moon shots.
Тренировочные полеты не в счет, их практически даже нельзя было назвать путешествиями во времени — каждый настоящий запуск обходился в несколько миллионов коммерциалов.
His training didn't count; it had not included actual time-travel, which cost several million commercials a shot.
сущ.
Проход через территориальные воды, запуск сигнальных и осветительных ракет
Crossing of territorial waters, shooting of signal and illumination flares
После чего водитель может продолжать движение с осторожностью, сигналя в гудок и запуская фейерверочные ракеты.
"The driver may then proceed with caution, blowing his horn "and shooting off Roman candles.
Это была Артемида, ехавшая на лошадях в грозу, запуская стрелы лунного света в темноту.
It was Artemis, riding the storm, shooting shafts of moonlight into the darkness.
Поэтому даже если Наоми и могла складировать грузы, запуски от этого быстрее бы не стали.
The bottom line was that, even if Naomi Rao could stockpile her payloads, she still couldn't shoot them any faster.
Он вспомнил, как мальчишкой видел по телевизору запуск ракет с космонавтами из Флориды.
He remembered as a kid when in school they made them watch rockets shoot little balls or white guys into space from Florida.
На пути к выходу юноша вывел из строя двигатель. Он поднял защитный экран и расстрелял компьютер, который руководил запуском гравитационного ускорителя.
On his way out, he sabotaged the engine too, by lifting a shield plate and shooting up the computer that regulated the grav projectors.
– Мне кажется, что волны достигают тридцати футов, главным образом зыбь, но с некоторых ветер срывает пену. Ничего страшного, если понадобится, мы и в такую погоду можем осуществить запуск, – добавил он словно в шутку. В конце концов, это всего лишь учение. – Как небо?
“I'd call that thirty-foot seas, people, mostly rollers, some are breaking over. Well, we can shoot through that if we have to,” he added almost as a joke. After all, this had to be a drill. “How's the sky?”
Наверное, решил Люк, запуская тормозные двигатели, это потому, что дроид был слишком занят, пытаясь удержаться в гнезде. Несколько мгновений истребитель взбрыкивал под ними, словно норовистый эопи, и Скайуокеру пришлось попотеть, чтобы его стабилизировать. Наконец скалы вокруг перестали проноситься назад в бешеном темпе, он тут же сбавил мощность двигателей до нуля и врубил репульсоры.
Probably, Luke decided as he fed power to the thrusters, because the little droid was too busy holding on for dear life. For a handful of seconds the X-wing bucked beneath him, and he fought hard for stability as it tried to flip out of control. Outside, the canyon walls shooting past began to slow, and as they did so he eased off on the drive and keyed in the repulsorlifts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test