Перевод для "заключил брак" на английский
Заключил брак
Примеры перевода
Без официального оформления назначения такого попечителя или ее замены для выполнения обязанностей опекуна или попечителя она не может заключить брак, а если все же заключит брак, то подвергнется наказанию, предусмотренному статьей 138.
Unless a guardian has been appointed or she has been replaced as guardian, she may not marry; if she does marry, she shall incur the same penalty as that specified in article 138.
Особую озабоченность Комитета вызывает то, что мужчина, заключивший брак с женщиной, имеющей гражданство Вануату, не имеет права на получение гражданства, в то время как женщина, заключившая брак с мужчиной, имеющим гражданство Вануату, имеет такое право.
It was concerned that a man married to a ni-Vanuatu woman is not entitled to citizenship, whereas a woman married to a ni-Vanuatu man is.
Граждане Монголии могут свободно заключить браки с иностранцами или лицами без гражданства.
A Mongolian citizen was free to marry a foreigner or stateless person.
Комитет особенно озабочен тем, что мужчина, заключивший брак с женщиной, не имеющей гражданства Вануату, не имеет права на получение гражданства, в то время как женщина, заключившая брак с мужчиной, не имеющим гражданства Вануату, имеет такое право.
The Committee is particularly concerned that a man married to a ni-Vanuatu woman is not entitled to citizenship, while a woman married to a ni-Vanuatu man enjoys that entitlement.
Лица, заключившие брак за рубежом, и переехавшие жить в Республику, будут рассматриваться как отдельные лица в отношении имущественных прав, поскольку в соответствии с законами, на основании которых они заключили брак, между ними не возникает обязательств в отношении имущественных прав.
The property of those who have married in foreign countries is considered separate in cases where joint ownership of property was not established by the legal regime under which they married.
b) полная правоспособность обоих супругов, заключивших брак на условиях режима СС;
(b) The full capacity of both spouses married under the matrimonial property regime;
С тех пор желающие заключить брак пары стали проявлять к такому договору все более острый интерес.
Since then, it has drawn the increasing interest of the would-be-married couples.
Хотя ему все-таки удалось заключить брак в декабре 2012 года, этой свадьбе первоначально чинили препятствия.
While he was able to marry in December 2012, this was initially blocked.
Иностранцы могут заключить брак в консульстве своей страны, если это допускается их национальным законодательством.
Foreigners may be married by the consul of their country if authorized to do so by their national law.
Хорошо, где мы заключили брак?
Well, where were we married?
- Заключая брак, хотели ли вы жениться?
When you got married, did you want to get married?
Я заключил брак в этом суде!
I was married in this courthouse!
Я думаю, они заключили брак в Амагансетт этим летом.
I think they got married in Amagansett this summer. Oh.
Безродное невежество уронило бы себя, заключив брак с достойным, умным фермером?
A degradation? For illegitimacy and ignorance to be married to a respectable, intelligent farmer?
Важно то, что я предложил тебе заключить брак, а ты ответил "нет".
What does matter? I asked you to marry me, and you said no.
То, что ты взял на себя обязательство и заключил брак с Иисусом.
I've always thought it was so cool how you made the ultimate commitment and married Jesus.
Мы заключили брак по обоюдному согласию.
We married for our mutual convenience.
– Возможно, вам с Бо следовало бы заключить брак.
“Maybe you and Bo should get married.”
– Не думаю, что у них есть различие между парой, заключившей брак, или парой, объявившей о своих намерениях его заключить.
'I don't think they make any distinction between couples marrying and couples announcing that they will marry.
Возможно, после этого они с Крисом могли бы вернуться к прежней жизни, не заключая брак.
And maybe after that she and Chris could go back to their old life, but not get married.
Через два месяца они заключили брак у мирового судьи в ГрандРапидс, где жили его родители.
Two months later, they were married by a justice of the peace at her parents’ house in Grand Rapids.
— Однако по законам фейри заключить брак нельзя, пока не родился общий ребенок, — сказал Фармер.
\"But in faerie, at any court, you aren\'t allowed to marry until you are with child,\"
Викинги заключили браки с дочерьми из всех тамошних благородных семейств, а отец Драстэна объединил их всех в одно королевство.
They married into all the noble families, and Drustan's father welded them together into one kingdom.
Их плоть заключила брак в ненависти, соединив их сильнее и крепче, чем любой свадебный обряд. Теперь они вместе, уже навсегда. Но нет… они не умерли.
Their flesh married in hate, burned together deeper than any wedding could leave them. Conjoined. Cauterized. But, no. they didn't die.
Затем он или она обращается к регистратору за лицензией, и жених с невестой имеют право заключить брак спустя три дня после ее выдачи.
He - or she - then applies for a registrar’s licence and the parties may marry within a minimum of three days after that licence has been granted.’
Стоит вам заключить брак за пределами своей фамильной линии, что позволяет сейчас снятие планетного предписания, и все отпадет как ненужное!
If only you married outside your line, as you are now free to do, owing to the lifting of the planetary proscription, none of this would be necessary!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test