Перевод для "заикающийся" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
И все равно все те, кто сегодня так красноречиво твердил Израилю, что ему нужно делать, чтобы добиться мира, -- когда пришел черед сказать палестинцам, что так называемое право на возвращение -- непроходная идея, что-то невнятно бормотали, заикались и в нужный момент лишались голоса.
Yet all of those who were so vocal today in telling Israel what it has to do for peace mumbled, stuttered and conveniently lost their voices when it came to telling the Palestinians that the so-called right of return was a non-starter.
Гарри не видел выражения его лица, но слышал, что Квиррелл заикается еще больше, чем обычно, а значит, он ужасно нервничал.
Harry couldn’t make out the look on his face, but he was stuttering worse than ever.
прил.
А детей семь человек… и только старший один заикается, а другие просто больные… а не заикаются… А вы откуда про них знаете? — прибавила она с некоторым удивлением.
And there are seven children...and only the oldest one stammers; the rest are just sick...but they don't stammer...But how do you know about them?” she added with some surprise.
Я… послушайте… — заикалась Гермиона. Человек бросился на нее, порываясь вцепиться в горло.
stammered Hermione. The man lunged at her, reaching for her throat.
И жена тоже… Не то что заикается, а как будто не всё выговаривает. Она добрая, очень.
And his wife, too...Not that she really stammers, but it's as if she doesn't quite get the words out. She's kind, very.
— По-по-почему? — Гарри от неожиданности стал заикаться. — Я должен ехать в школу. Учебный год начинается первого сентября.
“W-what?” Harry stammered. “But I’ve got to go back—term starts on September first.
Гарри распирало чувство признательности, и он никак не мог остановиться, в сотый раз говоря Хагриду большое спасибо и начиная заикаться, как профессор Квиррелл.
He couldn’t stop stammering his thanks, sounding just like Professor Quirrell. “Don’ mention it,” said Hagrid gruffly.
прил.
— Не всегда можно предотвратить несчастный случай, Г-гассельбахер. Голос чуть-чуть заикался на гортанных звуках.
'You can't always control an accident, H-Hasselbacher.' The voice had a slight hesitation before the aspirate.
Не двигаться!» Опять что-то захрипело, и снова заканючил первый голос, тот же самый, но заикающийся, слабый: «Братец родимый!
Don't move!" Something snapped again and the first voice returned, weak and hesitant: "My brother, come.
Это Бидерман, владелец угловой кондитерской (и одновременно букмекерской конторы), у него была такая особая „заикающаяся“ подача, забавная, но очень эффективная. „Абракадабра“, – кричит он и делает свой бросок.
Biderman, owner of the corner candy store (and bookie joint) who has a “hesitation” side-arm delivery, not only very funny but very effective. “Abracadabra,” he says, and pitches his backbreaking drop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test