Перевод для "завязанный в узел" на английский
Завязанный в узел
Примеры перевода
Мой желудок завязало в узел, моя голова стучит.
My stomach's in knots, my head's pounding.
Боже, походу мои кишки не завязаны в узел.
God, I think there's no knot in my stomach.
Если веревка завязана в узел, то терпение развяжет его.
If a string is in a knot, patience will untie it.
Они стащили мою грязную веревку, которая была завязана в узел.
They took my dirty rope that was tied in a knot!
что можешь языком завязать в узел черенок от вишенки.
I'm only here because you said you could tie a cherry stalk into a knot with your tongue.
Внутренности Джека завязались в узел при воспоминании о происшедшем.
Jack's stomach tied itself into a knot at the memory.
Мой желудок завязался в узел, когда меня окутало знакомое облако обреченности.
My stomach knotted as a familiar cloud of doom settled over me.
Выбритое темя и завязанные в узел волосы выдавали в нем самурая;
His shaved crown and knotted hair marked him as a samurai;
tied in a knot
Но влажная ткань под ее пальцами была хлопчатобумажной и слишком плотной для рубашки на такую погоду, и была завязана в узел.
But the wet fabric beneath her fingers was denim, too heavy for a shirt in this weather, and it had been tied into a knot.
Она завязала последний узел на руке Дерника и, подойдя к Гариону, слегка коснулась пальцами шишки. Тот сморщился.
She tied a last knot on Durnik's bandage and came over to examine Garion's head. She touched her fingers gently to the lump, and he winced.
Резкое выкручивание, жгучая боль, страх, что его мужской признак завязан в узел пульсирующим мокрым отверстием, сжавшимся столь мощно вокруг него.
There was a savage twist and a searing pain and he feared his manhood had been tied in a knot by the pulsing wet orifice that squeezed so mightily around the member.
Она застыла на мгновение, решив, что если из-за шутки Оливера пострадает ее наряд — лучшее платье, которое у нее было, — она украдет его драгоценную рапиру, отнесет к приятелю-кузнецу и попросит завязать в узел! Дверь скрипнула.
She paused for a moment and considered her predicament, resolving that if Oliver’s little game ruined her outfit, the finest clothes she possessed, she would steal his treasured rapier blade, take it to a smithy friend, and have it tied into a knot! The door creaked;
С ними рядом стоял предводитель Белых Леопардов Юишианы, длинноногий, тяжелый, темнокожий человек с белокурыми волосами, завязанными в узел позади его бычьей шеи. Его серебряные доспехи были покрыты эмблемами леопардов, альбиносов, похожих на Эльрика, неистовых и рычащих.
With them stood the captain of Yishana's White Leopards, a long-legged, thick-bodied man with blond hair tied in a knot at the back of his bull-necked head, silver armour bearing the emblazon of a leopard, albino like Elric, rampant and snarling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test