Перевод для "жить на улице" на английский
Жить на улице
  • live on the street
  • live on the streets
Примеры перевода
live on the street
Это право включает не только право не жить на улице и не голодать.
This right includes not only the right not to live in the street and not to starve.
В результате многие из этих молодых людей вынуждены жить на улице.
As a result, most of these young people have to live in the streets.
Многие из них вынуждены жить на улице, не имея денег на пропитание и одежду.
Many of them are forced to live in the streets without money for food or clothing.
Поэтому некоторые наши дети вынуждены работать и жить на улице.
As a result, some of our children have had to work and live on the streets.
Беспризорные дети имеют право жить на улицах и общаться с теми взрослыми, которым они доверяют.
Street children had a right to live on the street and to have an adult that they trust.
Дети в моей стране, которые вынуждены жить на улице, работать и просить милостыню, лишены возможности учиться.
Children in my country who are living on the street, those who work, those who beg, are unable to study.
В 2009 году УВКБ сообщило, что оно получило сообщения о беженцах, вынужденных жить на улице из-за отсутствия доступного жилья.
In 2009, UNHCR indicated that it had received reports of refugees having to live on the streets due to unavailability of affordable accommodation.
Почему был закрыт единственный государственный приют для палестинских девушек, после чего у них не осталось другого выбора, как жить на улице или попасть в тюрьму?
Why had the only State-funded shelter for Palestinian girls been closed down, leaving them no alternative but to live on the street or be imprisoned?
Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации о причинах, заставляющих детей жить на улицах, а также отсутствием надежных статистических данных.
The Committee is further concerned about the unavailability of information on the causes for children living on the streets as well as the lack of reliable statistical data.
Несколько палестинских семей были вынуждены жить на улице в течение долгого времени, поскольку у них не было ни другого жилья, ни средств на его приобретение.
Several Palestinian families were forced to live on the street for extended periods of time, having neither alternate living arrangements nor the resources to obtain them.
Эндрю, каково это жить на улицах?
Andrew, what is it like to live on the streets?
Я должна быть изгнана и буду жить на улице.
I shall be banished and live on the streets.
Это не означает, что он должен жить на улице.
It's not like he's gonna live on the street.
Странно, что кто-то может жить на улице Донселес.
It’s surprising to know that anyone lives on Donceles Street.
— Тебе не обязательно жить на улице, Лола.
“Lola, you don’t have to live on the street.”
Нам придется жить на улице. Я заболею.
We gonna live on the street. I’ma get sick.
Их же не возьмешь с собой, если придется жить на улице.
You can't cart fish around with you if you might have to go live on the street."
Это означало, что они должны были жить на улицах, прося милостыню, и делая все, что в их силах, чтобы помогать другим.
This means they must live their lives on the streets, surviving by charity and alms, and doing all they can, for all their lives, to help others.
– Да никому. Несмотря на расхожее мнение, что уличные мальчишки знают жизнь вдоль и поперек, это мнение ошибочно. Тем, кто вынужден жить на улице, она преподносит один-единственный урок – урок выживания. Если ты его не сдал, то становишься печальной жертвой статистики. Тощий паренек считал, что хорошо усвоил этот урок.
No one, man. Fuck . Contrary to romantic belief, those who lived on the street actually learned very little about life. The one and only lesson the survivors learned was how to survive. If they failed to learn it, then by definition they were just another sad statistic. The boy in the car figured himself for a survivor.
Не должна женщина жить на улице, — вынес мне приговор Уберто Наранхо; дело было часов в шесть утра, когда в кафе не оставалось уже ни души и даже музыкальный автомат устал играть любовные песни. За окнами светало, начинался новый день, ничем не отличающийся от других: слышался шум проезжающих машин, мимо кафе торопливо шагали пешеходы.
A woman can’t live on the street,” Huberto Naranjo announced about six, when not a soul was left in the bar and even the love songs on the jukebox had died. Outside, day was breaking as always: traffic was beginning to move and a few people were hurrying by.
Несмотря на попытки набраться мужества, она все еще не свободна от страха и боится сейчас даже больше, чем в те дни, когда ей приходилось жить на улице. Там Джулия находила возможность оставаться невидимой, старалась укрыться от чужих глаз, чтобы сохранить жизнь. Ситуация, в которой она оказалась теперь, когда в ее жизни появился Ричард, была совершенно иной.
Despite the brave act she was putting on, she was scared, even more scared than when she’d been living on the streets. There, she’d been able to find a way to stay invisible-survival by hiding, she’d called it, which was pretty much the opposite of what was happening with Richard. The problem now was that she was too visible, and she couldn’t do a thing about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test