Перевод для "жизненно необходимы" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Международное сотрудничество стало жизненной необходимостью.
International cooperation has become vital.
Во время кризиса жизненно необходима всеобщая солидарность.
In times of crisis, global solidarity is vital.
(Некоторые из Бене Гессерит давно догадывались, что Гильдия не может прямо вмешиваться в дела, связанные с жизненно необходимым для нее источником Пряности, поскольку Гильд-навигаторы уже в меру своих скромных способностей пытались работать с измерениями высшего порядка… и продвинулись в этом достаточно далеко, по крайней мере чтобы понять: малейший неверный шаг на Арракисе обернется для них катастрофой.
(A few of the Bene Gesserit had long been aware that the Guild could not interfere directly with the vital spice source because Guild navigators already were dealing in their own inept way with higher order dimensions, at least to the point where they recognized that the slightest misstep they made on Arrakis could be catastrophic.
Они сказали, что им жизненно необходимо допросить ее.
They said it was vitally necessary to question her.
Они жизненно необходимы для того, чтобы человечество выжило.
They are vital to humanity's survival.
Реджина, ты жизненно необходима для моего плана по обращению Спасительницы на сторону тьмы.
Regina, you are vital to my plan to turn the savior towards darkness.
Хотя методы проведения допросов могут показаться крайне негуманными, уверяю вас, они жизненно необходимы, чтобы временное перемирие с Врагами не было достингуто насильно.
While these interrogative measures may seem extreme, rest assured, they are vital our temporary truce with the Hostiles is not violated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test