Перевод для "жертва обмана" на английский
Жертва обмана
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Вы называете меня жертвой обмана.
You call me a dupe.
Майклса, и невинная жертва обмана - вы.
Michaels-- and an unfortunate, innocent dupe-- you.
Мое предположение - он всего лишь очередная жертва обмана.
My guess is he's just another dupe.
Она стала жертвой обмана со стороны мистера Уолкера.
She was a victim duped by mr. Walker
Поэтому, я думаю, или ты оказался жертвой обмана, как и мы... Или... ты был в этом замешан с самого начала, ... Скиппи.
So I think either you've been played for a dupe like the rest of us or you've been in on this from the start Skippy.
Она жертва обмана, соблазна, но жертва, а не преступница.
She was a dupe, a lure, a victim, not a criminal.
Если это хитрость или уловка, то я такая же жертва обмана, как и вы.
If this is a ruse, I am as much a dupe as you.
Теперь он понял: Мэв Ливингстон — всего лишь жертва обмана.
Maeve Livingstone was, he saw it now, merely a dupe.
И если я стал жертвой обмана Бога, была в том Божья воля для всех нас или нет?
And if I had been the dupe of God, was that God’s will for all of us?
Я уверен, что торговый флот стал жертвой обмана, ни о чем не подозревающим переносчиком.
The trade fleet are dupes, innocent carriers, I'm sure.”
— Да-а, — отозвалась жертва обмана. — Но я весь вечер был пришпилен к этой старухе.
'Ye--es,' replied the dupe. 'But I have been tied to the old woman all ni-ight.'
Стало ли абсолютно ясно теперь, что Барраяр оказался невинной жертвой обмана в противозаконных действиях ба?
Has it been made crystal clear that Barrayar was an innocent dupe in your ba's illicit travels?”
Может быть, британский посол задерживается из-за более неотложного дела - с настоящим наркокурьером, а не невинной жертвой обмана?
Maybe the British Ambassador has been held up, perhaps by a more pressing case of real drug trafficking as opposed to an innocent dupe.
— И вы смеете говорить о невежестве! В таком случае я заявляю вам, что отныне стану рассматривать вас не как жертв обмана, а как соучастников!
My ignorance indeed! If you speak like that I warn you that I will look upon you not as dupes, but as accomplices.
Он отвел взгляд, отлично понимая, что стал жертвой обмана. Теперь все двери имели один и тот же номер: 666!
He stole a glance—and even as he knew that he’d been duped, he saw that all the doors now bore the same number: 666!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test