Перевод для "же удерживал" на английский
Же удерживал
Примеры перевода
"9.4 Во время и после... аккумулятор должен удерживаться... устройством".
9.4. During and ... the battery shall be kept ... device.
Контрольный шаблон удерживается перпендикулярно направлению движения.
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion.
Инфляция в этом году будет удерживаться на уровне ниже 10 процентов.
Inflation will be kept below 10 per cent.
Их удерживали в военном лагере с 26 по 28 декабря.
They were kept in the military camp from 26 to 28 December.
Хотя никто силой их не удерживает, фактически они являются заложниками конфликта.
Although they are not being kept there by force, they are, in fact, hostages of the conflict.
Затем пассажиры удерживались в своих каютах до прибытия в порт Ашдод.
They were then kept within the cabins until they arrived in the port of Ashdod.
В этом заключаются принципиальные соображения, удерживающие мою страну от подписания ДНЯО.
These are the reasons of principle that have kept my country from signing the NPT.
Люди, силой удерживаемые в лагерях Тиндуфа, являются жертвами алжирской политики.
The populations kept by force in the Tindouf camps were victims of Algerian policy.
Клювокрыл резко сбавил скорость, и они остановились, если не считать, что их бросало вверх-вниз в такт взмахам крыльев, удерживающих гиппогрифа в воздухе.
Buckbeak slowed down and they found themselves at a stop, unless you counted the fact that they kept rising up and down several feet as the hippogriff beat his wings to remain airborne.
— Где моя волшебная палочка? Она наклонилась, подняла что-то с пола и показала ему. Палочка из остролиста переломилась надвое, только стержень от пера феникса удерживал обе половинки вместе.
“Where’s my wand?” She reached down beside the bed and held it out to him. The holly and phoenix wand was nearly severed in two. One fragile strand of phoenix feather kept both pieces hanging together.
Ввиду этого премия не может никогда подняться выше 5 % или упасть ниже 4 % и соотношение между рыночной ценой банковых денег и ходячей монеты постоянно удерживается весьма близко к отношению между их действительными стоимостями.
In consequence of this resolution, the agio can never either rise above five or sink below four per cent, and the proportion between the market price of bank and that of current money is kept at all times very near to the proportion between their intrinsic values.
Гарри понял, что на время его противник заворожен, выведен из строя; даже призрачная возможность, что Гарри и в самом деле знает последнюю тайну, удерживала его от удара… — Что, опять любовь? — сказал Волан-де-Морт с насмешливым выражением на змеином лице. — Любовь, вечная присказка Дамблдора: он утверждал, что она побеждает смерть.
Voldemort did not speak, but powled in a circle, and Harry knew that he kept him temporarily mesmerized at bay, held back by the faintest possibility that Harry might indeed know a final secret… “Is it love again?” said Voldemort, his snake’s face jeering.
Это запрещение в соединении со стеснениями, установленными старинными провинциальными законами Франции при перевозке хлеба из одной провинции в другую, и с произвольными и невыносимыми налогами, взимаемыми с крестьян почти во всех провинциях, задерживало развитие земледелия этой страны и удерживало его на гораздо более низком уровне, чем оно, естественно, достигло бы при столь плодородной почве и столь благоприятном климате.
This prohibition, joined to the restraints imposed by the ancient provincial laws of France upon the transportation of corn from one province to another, and to the arbitrary and degrading taxes which are levied upon the cultivators in almost all the provinces, discouraged and kept down the agriculture of that country very much below the state to which it would naturally have risen in so very fertile a soil and so very happy a climate.
— Я удерживал его… мальчика. Я удерживал его от оружия.
“I’ve kept him . the boy. I’ve kept him from guns.
Чтобы удерживать воздух.
It kept in breathable air.
Его удерживала Елена.
It was Helen who kept it up.
Разве нас здесь удерживают силой?
Are we kept here by force?
Но что-то удерживало меня на Амазонке.
Yet something kept me in the Amazon Basin.
Только Джейк и удерживал его.
Only Jake had kept him in line.
Один только дым удерживал ее от нападения.
Only the smoke kept them away.
Но я не желала, чтобы меня удерживали. — Мальчик!
But I would not be kept back.       "Boy,"
Ну, хорошо, ты удерживал ее в течение суток.
Okay-you kept her overnight.
29. В СП4 отмечено, что, хотя Закон о найме на работу иностранцев и Закон о паспортах запрещают работодателю удерживать личные документы работника, большинство работодателей хранят у себя паспорта и разрешения на работу своих сотрудников и крайне редко несут наказание за это.
29. JS4 noted that although the Employment of Foreign Manpower Act and the Passports Act forbade an employer from holding on to a worker's identity documents, the majority of employers retained their employees' passports and work permit cards and were rarely penalized for such practices.
— Что это значит? — сверкнув глазами, спросила Грейс. Эллиот пожалел, что чувство приличия удерживает его от достойного ответа, вертевшегося у него на языке.
Her eyes fairly blazed as she said, “What does this mean?” It was a source of some regret to Elliot that decency forbade any of the replies which sprang readily enough to his mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test