Перевод для "же ворот" на английский
Же ворот
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Факт: когда Олимпийцы возвращались домой победителями, разбирали даже часть городской стены и поэтому атлетам не приходилось... идти через те же ворота, что и простым смертным.
In fact, when the Olympians returned home victorious, they used to take out a section of the city walls, so that the athletes wouldn't have to... pass through the same gate as mere mortals.
Теперь я позволил ей уйти назад через те же ворота.
Now I have let hergo back through the same gate.
Они уже почти дошли до ворот, до тех ворот, которые однажды опустились, чтобы позволить лопоухим на боевых конях атаковать войска Борцов за Свободу.
They were almost to the gates, the same gates that had once gone down to permit a charge of flopears on war-horses directed against the Freedom Fighters' troops.
– Когда вы будете покидать Плискавос, вам всем придется пройти через те же ворота, которыми выпускали пленных.
When you northerners come out of Pliskavos, you will all come through this same gate through which you let out your Videssian prisoners.
Те же ворота, те же позы, то же количество людей плюс-минус два. Однако теперь их лица окрашены в различные оттенки асфальта и корицы, а одежда представляет образцы африканского стиля, от белых хламид и льняных костюмов до тюрбанов, цветастых набедренных повязок и звериных шкур.
Same gate, same pose, same number of people, give or take one or two, but this group is pigmented in various shades of cinnamon and asphalt and dressed in various examples of African fashion, from white robes and turbans to white linen suits, from jazzy two-piece patterned ensembles to loincloths, from flowing dashikis to animal skins.
Контроль ворот
Gate control
Ворота Тарбихи
The Tarbikha Gate
Ворота Фатимы
Fatima Gate
Ворота закрыты.
Gates are closed.
На пункте имеется 12 ворот.
There are 12 gates.
Откройте же ворота!
Open the gate now!
Черт возьми, откройте же ворота!
Open the gate, for God's sake!
Только через ворота.
The gate was the only way.
Створки ворот распахнулись.
The gates swung open.
Он отступил от ворот и исчез.
He left the Gate and vanished.
Неподалеку были Ворота Мории.
They were near to the Gates of Moria.
– К Воротам? – Горлум даже привизгнул от испуга и изумленья. – Хозяин говорит: проводи к Воротам?
‘To the Gate, eh?’ Gollum squeaked, seeming surprised and frightened. ‘To the Gate, master says! Yes, he says so.
Хозяин сказал: проводи нас к Воротам.
Master says: Bring us to the Gate.
У ворот цитадели стража не оказалось.
At the gate of the Citadel they found no guard.
Они бегом одолели откос и подступили к воротам.
they drove towards the gates.
Перед золотыми воротами стоял Дамблдор.
Dumbledore was standing in front of the golden gates.
Волан-де-Морт стоял у ворот Хогвартса.
Voldemort was at the gates of Hogwarts;
— А пока откройте ворота. — Конечно, конечно. Ворота.
"Meanwhile, the gate." "To be sure. The gate."
Вот, наконец, и ворота.
There was the gate.
– Движение между внутренними воротами. – Что такое ворота?
“Metered traffic between domestic gates,” Olmy said. “What are gates?”
– И она протянула к нему петлю. – Тут были ворота, – ответил Том. – Ворота!
She held up the hinge. “It was a gate,” Tom said. “A gate!”
– Ворота открываются, – говорили одни. – Нет, ворота уже открыты, – возражали им другие.
"The gates are opening," people said. "No-the gates are open."
Где-то там есть ворота.
Somewhere back in there was the gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test