Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Жаль, что я не могу быть вместе с вами сегодня.
I am so sorry that I cannot be with you in person today.
Жаль только, что мне не удалось быть с вами в ходе всех дискуссий.
I am only sorry I was not able to be with you throughout the discussions.
И как ни жаль, я должен вам сказать, что на этом благородном форуме недостает существа.
I am sorry to say that substance is lacking in this august body.
Мне очень жаль, но эти жесткие рамки были установлены подготовительным органом.
I am sorry for this, but the preparatory body has established this tight schedule.
Жаль быть кем-то приносящим тебе плохие новости.
Sorry to be the one just... bringing you all this bad news.
Жаль быть некорректным но вы оба были без сознания Когда я вытащил вас с этого свадебного хаоса
Sorry to be indecorous, but you were both solidly unconscious when I pulled you from the wedding mayhem.
Жаль быть тем парнем, но у тебя случайно нет тех денег, которые ты должен за НАСС викторину, а?
Sorry to be a Pokety Paul, but you wouldn't happen to have that money you owe me for the NCAA pool, do you?
– Ну, это ничего, – ответила Лизавета Прокофьевна, – вазы не жаль, жаль тебя.
"Oh, that's nothing," replied Lizabetha; "I'm not sorry for the vase, I'm sorry for you.
Жаль, что вы, кажется, умеете войти хорошо;
I'm sorry that you seem to be able to come into a room as gracefully as you do;
— …когда у вас только что родился сын… Римус, мне так жаль…
“—right after you’d had your son… Remus, I’m sorry—”
однако я пошел и даже ничуть об этом не жалею и никогда не жалел.
but I done it, and I warn't ever sorry for it afterwards, neither.
— Мне жаль, что тебя не было с нами, Гарри. Впрочем, все прошло очень тихо.
“I’m sorry you couldn’t be there, Harry, it was very quiet.”
Между расчетами мелькнул ему раза два и соблазнительный образ Настасьи Филипповны; генерал вздохнул: – Жаль! Искренно жаль! Погибшая женщина!
Amid his new thoughts and ideas there came, once or twice, the image of Nastasia Philipovna. The general sighed. "I'm sorry, really sorry," he muttered. "She's a ruined woman.
Жаль мне её, жаль! Но самого себя мне ещё больше жаль.
I'm sorry for her, very sorry! But not so sorry as I am for myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test