Перевод для "есть вероятность" на английский
Есть вероятность
Примеры перевода
Они повлекут за собой экономические, социальные и политические проблемы; существует вероятность замедления роста, вероятность экономического спада и вероятность безработицы.
They will leave behind them economic, social and political problems; there are possibilities of a slow-down in growth, possibilities of a recession and possibilities of unemployment.
ВЕРОЯТНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
LIKELIHOOD Unlikely Possible
Какова вероятность неправильного использования и/или сбоев в работе и что предусмотрено для снижения вероятности неправильного использования или сбоев?
What misuse and/or malfunction is possible and what is foreseen for the avoidance of possible misuse or malfunction?
Вероятно, в этом возникнет необходимость.
Possibly, they shall be necessary.
Возможности и вероятные ограничения.
Possibilities and eventual constraints?
e) в пункте 1 постановляющей части слова <<усиливающаяся вероятность>> были заменены словами <<любая вероятность>>
(e) In operative paragraph 1, the words "the growing possibility" were replaced by the words "any possibility";
Июнь (вероятно) 2011 года
June (possibly) 2011
Вероятное полюбовное урегулирование - МКПЧ
Possible amicable solution - IACHR
С. Информация о вероятном достижении консенсуса
C. Information on a possible consensus resolution
Похоже есть вероятность кровопролития.
It appears there is a possibility of bloodshed.
Есть вероятность того, что у меня галлюцинация.
There is a possibility I am now hallucinating.
Есть вероятность, что он её не перенесёт.
There is a possibility that he won't survive that surgery.
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех.
There is a possibility that it was some kind of static.
И есть вероятность, что он будет злиться на тебя за это.
And there is a possibility that he might resent you for it.
Есть вероятность, что ваши показания может подкрепить еще один пострадавший.
There is a possibility that your claims might be corroborated by another victim.
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Если этим делом займется иммиграционный контроль, есть вероятность, что Софию депортируют.
If Immigration takes over, there is a possibility that Sofia could be deported.
Здесь говорят только о вероятности.
You speak only of possibilities.
Вероятности, связанные с этим путем, переполняли его.
The possibilities along that different path flooded through him.
Очень вероятно было, что он пять дней не раздевался и не умывался.
It was quite possible that he had not undressed and washed for five days.
И она видит глубочайшие уровни вероятности, пронизывает взором сущность вещей.
And she sees unto the farthest reaches of possibility.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
– Никаких следов, милорд. Но там успел побывать песчаный червь – как раз когда происходил осмотр места происшествия… Быть может, все произошло именно так, как мы и хотели, – несчастный случай… вполне вероятно… – Вероятности меня не устраивают, Питер. Ну а что насчет пропавшего топтера?
"No sign, m'Lord, but there was a worm. It came while the scene was being investigated. Perhaps it's as we wished—an accident. Possibly—" "We do not deal in possibilities, Piter.
Он мысленно оглядел свою память – неизменное уже прошлое, текучие линии вероятностей будущего.
He searched his memory—the fixed past, the flux-lines of the possible futures.
Если вы считаете хоть что-то неверным или вероятно неверным, вам следует приложить все усилия, чтобы рассказать об этом.
You must do the best you can—if you know anything at all wrong, or possibly wrong—to explain it.
— Возможно, — ответил Дамблдор. — Я бы даже сказал, весьма вероятно. Гарри, а Волан-де-Морта ты видел?
“It is possible,” said Dumbledore. “I would say—probable. Harry—did you see Voldemort?”
– Вероятный запуск – вероятный запуск в Алейске!
Possible launch—possible launch at Alyesk!”
Но ведь есть вероятность? Разве не так?
But it was possible, wasn’t it?
Существует вероятность, что...
There is a possibility...
Но такая вероятность есть.
But it is a possibility.
– На самом деле, все очень просто, – спокойно ответил Вазу. – В сфере вероятностей всегда имеется вероятность, что нет никаких вероятностей.
“It is really quite simple,” Vasu answered gravely. “In the realm of possibility, there is always the possibility, that there are no possibilities.”
И вероятно еще один, и еще.
And possibly another after that.
А что, вполне вероятно.
It was quite possible.
А вот завтра вероятно.
But possibly tomorrow.
there's a possibility
Есть вероятность неврологических осложнений.
So, there's a possibility of neurological complications.
Ага, значит признаёшь, что есть вероятность.
Aha, so you're admitting there's a possibility.
Думаешь, есть вероятность, что она невиновна?
You think there's a possibility that she's innocent?
Ты действительно думаешь, что есть вероятность, Джордж?
You really think there's a possibility, George?
Есть вероятность, что у Вас рак яичек.
There's a possibility you have testicular cancer.
Есть вероятность, что эликсир не сработает.
You know, there's a possibility this elixir won't work.
– Значит, есть вероятность того, что «Изабелла» создаст черную дыру, которая может взорваться?
“So there’s a possibility of Isabella creating a black hole that will blow up?”
there is a chance
вероятность того, что они уже находятся в нестабильном состоянии.
they are stored, the chances are high that they are already unstable.
... где вероятность удара головой является незначительной или полностью исключена;
..... there is little or no chance of head impact
Сохранение в военных арсеналах ядерного оружия лишь увеличивает вероятность его распространения, а следовательно и вероятность возникновения реальной угрозы безопасности государств, обладающих ядерным оружием.
Continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States.
Легче считывать и больше вероятности для получения правильных данных.
Easier to read and a better chance of correct data.
Вероятность превышения экологических целевых показателей, как представляется, незначительна.
The chances of overachieving environmental targets seem small.
Характерной особенностью подобной аварии является ее относительно малая вероятность.
It is characteristic for such an accident that there is a relatively slight chance of it occurring.
Есть вероятность, что МДС перерастёт в лейкемию.
There is a chance that the MDS could morph into leukemia.
Однако есть вероятность того, что повреждение не будет напоправимым.
However, there is a chance that the damage would not be irreparable.
Если есть вероятность, что бомба настоящая, вам обоим нужно уйти.
Okay, if there is a chance this is real, you both should go.
Но есть вероятность, что есть и более серьезные побочные эффекты.
Dry mouth, dizziness, nausea... but there is a chance they could be more severe.
И есть вероятность, что завтра меня уже не будет на этой земле.
And there is a chance I will not be on this earth tomorrow.
Что ж, есть вероятность что мы вернули ноут не тому человеку.
Well, there is a chance that we returned the laptop to the wrong person.
Есть вероятность, что они убьют тебя на того, как ты приблизишься к своей мишени.
There is a chance that they can kill you before you even get close to your target.
Есть вероятность, если даже заболевание находится на ранней стадии, инфекция все еще может передаться.
There is a chance, if the disease is at an early stage, the infection may still be contagious.
Вы что-то скрываете, и я собираюсь помочь вам выплеснуть это наружу, а когда это случится, есть вероятность малюсенькая, ничтожная вероятность, что вы все же сможете стать настоящим художником. О, Боже.
You're hiding something, and I'm gonna pull it out of you, and when that happens, there is a chance... the remotest, slimmest wisp of a chance... that you might actually become an artist.
Конечно, Малфой постарается растрепать правду кому только можно, но есть некоторая вероятность, что большинство гриффиндорцев его не услышат.
Of course, Malfoy would spread the story as wide as he could, but there was always a chance it wouldn’t reach too many Gryffindor ears.
Их монополия дает им уверенность, что они получат большую прибыль на значительном количестве товаров, и вероятность того, что они получат значительную прибыль на большом количестве товаров.
Their monopoly shows them the certainty of a great profit upon a considerable quantity of goods, and the chance of a considerable profit upon a great quantity.
Однако, говорится дальше, поскольку космос умопомрачительно велик, то вероятность поймать за эти тридцать секунд другой космический корабль составляет один к двум в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять.
However it goes on to say that what with space being the mind boggling size it is the chances of getting picked up by another ship within those thirty seconds are two to the power of two hundred and sixty-seven thousand seven hundred and nine to one against.
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
- Есть такая вероятность.
“There is that chance.”
- Была и такая вероятность.
“That was a chance.”
— Ни малейшей вероятности.
Not a chance in ten billion.
Есть вероятность, что знал.
The chances are he did.
— Есть вероятность столкновения?
“Is there any chance of a collision?”
Вероятность промаха нулевая.
There is no chance of missing.
– Насколько такое вероятно?
“What are the chances of that?”
— А что, это очень вероятно?
Is there much chance of that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test