Перевод для "единая страна" на английский
Единая страна
Примеры перевода
4. Корея была единой страной с VII века.
4. Korea was a single country since the seventh century;
Оно всегда было единой страной, охватывающей Сахару и тропические районы и простирающейся до Атлантического океана.
It had always been a single country, covering the Sahara and the tropical zones and stretching to the Atlantic.
Мы дали жизнь новой культуре -- культуре мира, основанной на нашей приверженности созданию единой страны со всем ее разнообразием социальных и культурных богатств.
We have created a new culture of peace based on our affiliation with one single country with all its diversity and social and cultural riches.
И я понимаю, глядя на этот зал, что нет ни единой страны среди примерно 130, которые были приняты в члены Организации Объединенных Наций после ее основания, которой бы мы не помогли занять свое место здесь.
And as I look around this Hall, I realize that there is not a single country among the 130 or so which have been admitted after the founding of the United Nations that we would not have helped assume its seat here.
16. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что его страна сама была воссоединена, и делегация Йемена понимает важное значение объединения стран, в основе которого лежат причины не только сентиментального, но и практического характера: содействие развитию единой страны, расширение международного сотрудничества и прекращение внутреннего конфликта.
16. Mr. Mubarez (Yemen) said that his country had itself been reunified, and his delegation understood the importance of reunification of homelands, not just for sentimental reasons, but for practical reasons: promoting the development of a single country, enhancing international cooperation and putting an end to internal conflict.
Первый Император, жестокий и бесчеловечный, он, тем не менее, дал Китаю чувство единства - единый народ в единой стране с одним правителем, И это значительная часть мира, в котором мы живем до сих пор.
As the First Emperor, harsh and brutal, he nonetheless gave the Chinese a sense of themselves as a single people in a single country, under a single leader, and that's very much part of the world we still live in.
Если внутри единой страны идет размежевание по республикам и городам, то какие могут быть претензии к соседям по бывшей коммунальной квартире?
If our single country was demarcated along republican and municipal lines, then how could we complain about the neighbours from the old communal apartments?
Однако ей, к счастью, удалось вновь стать мирной и единой страной.
However, it was fortunate to stand as a peaceful and united country once again.
Сейчас же на нас лежит ответственность по оказанию поддержки новой Ливии в период ее политической трансформации, примирения и построения единой страны.
Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country.
53. Вьетнам является единой страной, в которой проживают 54 этнических группы и народность кинь, представители которой составляют большинство.
53. Viet Nam is a united country embracing 54 peoples and the Kinh people represent the majority.
вновь подтверждая также свою поддержку равенства трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране с двумя многоэтническими образованиями,
Also reaffirming its support for the equality of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country, with two multi-ethnic entities,
вновь заявляя также о своей поддержке равенства трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране с двумя многоэтническими образованиями,
Reaffirming its support also for the equality of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country, with two multi-ethnic entities,
вновь подтверждая также свою поддержку конституционных прав трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране, состоящей из двух многоэтнических образований,
Also reaffirming its support for the constitutional rights of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country consisting of two multi-ethnic entities,
Они считают, что, борясь за идею единой страны, - вне зависимости от того, что произойдет со всей страной, - они не могут согласиться с решением, согласно которому предполагается расчленение столичного города.
They believe that having fought for the idea of a united country, they cannot live with a solution which, regardless of what happens in the rest of the country, divides their capital city.
213. КПВП и его Председатель стремятся активно искать в рамках единой страны пути реализации чаяний тамилоязычного населения, особенно на севере и востоке страны.
213. The APRC and its chairman have strived to actively seek within a united country, ways of meeting the aspirations of the Tamil speaking people, in particular in the North and East of the country.
Будущее в единой стране, где все киприоты, независимо от вероисповедания или этнического происхождения, смогут жить и работать в условиях мира и в обстановке достоинства, взаимного уважения и безопасности.
A future with no foreign troops of occupation, a future with no refugees, a future with no missing persons, a future in a united country where all Cypriots, irrespective of religion or ethnic origin can live and work in peace with dignity, mutual respect and security.
За 60 лет, которые отделяют время Лугарда от Независимости, различия религиозных, социальных, исторических и моральных позиций и ценностей между Севером и Югом, а также образовательный и технологический разрыв не только не сокращались, а постепенно углублялись, до тех пор пока не стало невозможным само существование единой страны, в которой доминировала бы какая-либо из этих территорий.
In the sixty years from Lugard to Independence the differences in religious, social, historical and moral attitudes and values between North and South, and the educational and technological gap, became not steadily narrower but wider, until the viability of a united country which would be dominated by either area became impracticable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test