Перевод для "душевное волнение" на английский
Душевное волнение
сущ.
Примеры перевода
сущ.
В результате этого он находился в состоянии сильного душевного волнения.
As a result, he got in a state of deep emotion.
Нанесение серьезного ущерба здоровью в состоянии сильного душевного волнения
Serious health impairment under extreme emotional disturbance
Следует особо отметить, что состояние сильного душевного волнения в качестве смягчающего вину обстоятельства применимо к тем случаям, когда виновным лицом может быть и мужчина, и женщина.
It should be noted that the attenuating circumstance of violent emotion is applicable whether the defendant is a man or a woman.
Суд не принял во внимание тот факт, что убийство было неумышленным и было совершено ее сыном в состоянии "внезапно возникшего сильного душевного волнения", вызванного побоями и оскорблениями со стороны Тимура Салихова.
The court did not take into account that the murder was not premeditated but was the result of the sudden deep emotion of her son, because of the injuries and the humiliation caused by Temur Salikhov.
По словам автора, хотя в ходе расследования ее сын сознался в совершении убийства, он не помнил точных обстоятельств, поскольку в момент совершения преступления находился в состоянии сильного душевного волнения.
According to the author, her son had confessed the murder during the investigation, but did not recall the exact circumstances because he was in a state of deep emotion when the crime was committed.
Состояние сильного душевного волнения является смягчающим вину обстоятельством при совершении убийства согласно пункту 1 статьи 81 Уголовного кодекса, а в определенных ситуациях оно может даже быть основанием для неподсудности.
Violent emotion functions as an attenuating circumstance leading to a reduction of sentence for the crime of homicide in accordance with article 81, paragraph 1, of the Penal Code, and in certain situations may even lead to the inimputability of the actor.
В законодательстве Аргентины предусмотрено смягчающее вину обстоятельство, выражающееся в так называемом <<состоянии сильного душевного волнения>>, изза которого человек, совершающий преступление, не отдает себе отчет в тяжести совершаемого им деяния, поскольку временно пребывает в состоянии аффекта.
The attenuating circumstance envisaged in Argentine legislation is the so-called "state of violent emotion" in which the person committing the crime is not aware of the seriousness of the act because of a temporary psychic impairment.
Это говорит о том, что репродуктивная роль женщин и их роль в деле ухода за членами семьи еще не нашла своего признания как труд, однако эти роли требуют много сил, времени, душевных волнений и потенциала женщин, которые в ином случае могли бы быть затрачены на производительную деятельность.
This is an indication that women's reproductive roles and their roles as family care givers is yet to be recognized as work, yet the roles consume a lot of women's energy, time, emotions and opportunities that would otherwise be spent in productive activities.
Может быть, она испытывает чрезмерное душевное волнение, вызванное опасностями скрытной жизни?
Maybe she was addicted to the higher emotions induced by the dangers of clandestinely?
Стина охватило крайнее душевное волнение.
    Steen was entering into a state of extreme emotional shock.
Он помахал им в ответ, глаза его увлажнились от душевного волнения.
He waved back to them, his eyes wet with emotion, and
Его душевное волнение было столь сильным, что пробудило мое любопытство.
So powerful was his emotion that it awakened my curiosity.
Мне же теперь предстоит жизнь, полная борьбы, тревог и сильных душевных волнений.
But now I see stretching before me a life of strife and unrest and violent emotions.
Порицая его слабость, Ибн аль-Асир повествует о его смерти с душевным волнением.
While reproaching him for his weakness, Ibn al-AthÐr evoked his death with emotion.
Самым своим возрастом, своей слабостью дитя защищено от слишком сложных душевных волнений.
A child is protected by the limit of feebleness against emotions which are too complex.
Впервые за все время, что Лесли знала Теннера, в нем появилось нечто похожее на душевное волнение.
For the first time since she had known him he displayed some kind of emotion.
Основное отличие заключалось в невероятном душевном волнении, вызванном тем, что она ощущала в себе этого ребенка, ребенка Саксона.
The biggest difference was in the almost overwhelming emotions she felt for this baby, Saxon's baby: delirious joy at its presence within her;
— Потому что твой брат творит чудеса, — сказал Хэрэгг, и на этот раз его голос выражал душевное волнение. — То, что может делать только великий человек.
'Because your brother is doing a marvellous thing,' Haragg said, and for once his voice held emotion, 'a thing that only a great man could do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test