Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Дряблое, морщинистое лицо его показывало за пятьдесят;
His flabby, wrinkled face told more than fifty years;
Лицо широкое и рыхлое, шея короткая, как у дяди Вернона, рот широченный, дряблый.
She was rather squat with a broad, flabby face, as little neck as Uncle Vernon and a very wide, slack mouth.
Эта способность к мгновенному отклику не имела ничего общего с дряблой впечатлительностью, пышно именуемой артистическим темпераментом, – это был редкостный дар надежды, романтический запал, какого я ни в ком больше не встречал и, наверно, не встречу.
This responsiveness had nothing to do with that flabby impressionability which is dignified under the name of the "creative temperament"--it was an extraordinary gift for hope, a romantic readiness such as I have never found in any other person and which it is not likely I shall ever find again.
Эти прикованные к своим столам мужчины с дряблыми задами и столь же дряблыми душонками вызывали у него отвращение.
These deskbound men, with their flabby asses and their flabby souls, disgusted him.
Сэмми был крупным и дряблым, как раздавшийся боксер.
Sammie was big and flabby, like a softened-up boxer.
И живот стал дряблым! – Красивая. Совершенно бесподобная.
And my belly is positively flabby.) (Beautiful. Utterly gorgeous.
Под мышками его пальцы нащупали только дряблый жир, никаких мышц.
The flesh under the armpit was fat and flabby and there was no feel of muscle there.
Его многочисленные выпуклости перестали дрожать, дрябло улеглись и успокоились.
His bulbs stopped jouncing and settled into flabby rest.
Распай был слишком слабым и дряблым, чтобы задушить молодого моряка.
Raspail was too flabby and weak to have strangled him.
Тело ее было мягким и несколько дряблым, но вполне сносным.
Her body was soft and slightly flabby, but the basic material was pretty good.
прил.
Меньше - она станет дряблой и мокрой, как волосы у женщины под дождём.
Any less and they will be flaccid and damp like a lady's hair in the rain.
Второй контейнер, прежде дряблый и сморщенный, расправился и надулся.
The second pod expanded, after a flaccid, wrinkled fashion.
Беппе вообразил, как раздвигает дряблые волосатые ягодицы священника.
He imagined he was penetrating the flaccid, hairy buttocks of the priest from the Italian Marches.
Груневалд положил дряблую руку на плечо Маутону, словно сдерживая его.
Groenewald moved his flaccid hand to Mouton's arm, as though to restrain him.
ты сделаешься старухой с дряблыми грудями, с сухими седыми волосами, беззубой и вонючей...
You will be an old woman with flaccid breasts; your hair will be dry and grizzled;
Вместо этого подрагивали отдельные мышцы, а само сердце превратилось в дряблый мешок.
Instead, the individual muscles were quivering, and the heart had turned into a flaccid bag.
Дряблые мышцы, полное отсутствие рефлексов, одутловатое лицо, невидящие глаза, отвисшая челюсть;
Flaccid muscles, lack of reflexes, pasty skin, unfocusing eyes, loose mouth;
Командующий фелков говорил короткими свистками, складывая трубочкой дряблые губы, речь его синхронно переводилась.
The Felk commander spoke in whistles, pursing its flaccid lips, but there was a running translation.
прил.
Лицо стало дряблым и умиротворенным, а голова запрокинулась.
His face went slack and peaceful, and his head fell forward.
Я был вице, они искали других кандидатов и трахнули меня в мою дряблую старую задницу.
I was veep, they polled other candidates, fucked me in my slack old ass.
Она смотрела на него, растягивая в улыбке широкий и дряблый рот.
She looked back at him, a smile stretching her wide, slack mouth.
Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось. — Очень хорошо, — сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. — Очень хорошо, Поттер… я дала вам шанс признаться добровольно.
Umbridge’s slack face seemed to tighten. “Very well,” she said in her most dangerous and falsely sweet voice. “Very well, Mr. Potter… I offered you the chance to tell me freely.
Мускулы ее лица стали дряблыми. Ее плечи поникли.
The muscles of her face went slack. Her shoulders slumped.
Покрытый щетиной подбородок, дряблая шея, свисающие волосы.
A stubbled chin, slack neck. Jaggled hair frowsting down.
Он поднял голову. Глаза его были тусклыми, рот почти дряблым.
He lifted his head. His eyes were dull, his mouth almost slack.
прил.
Потому что дряблый писюн, как и гейский писюн, никого не оскорбляет.
Because a soft wiener isn't threatening, just like a gay wiener.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
I want the team to be lean and mean£¬ not soft and gooshy.
Не все из них – гейские но когда показывают писюн нормального мужика, он дряблый и обвисший. Даже если он только что оттарабанил красивую девушку.
it's not all gay wiener, but when they do show a straight guy's wiener, it's all soft and floppy, even though he just got done humping a pretty girl.
Когда вы идете мимо школьных парков вы видите молодых мальчиков и девочек и видите как много из этих детей... дряблые, их мышцы в ужасном состоянии, у них не достаточно энергии и нету той живости которую они должны иметь.
As you go around the schoolyards, you watch the young boys and girls of this country and see how many of these children... Their soft, weak muscles are out of condition, they don't have the energy and vitality they should have.
— Внутри дряблые, как улитка, а снаружи жесткие, как подметка.
Soft as a slug in the middle and hard as nails at the edges.
Плоть стала дряблой, бесформенной, как комок масла.
The flesh puffed, soft and shapeless as a bladder of butter.
У Шиммеля было толстое, дряблое пузо, и он всегда потел.
Schimmel had had a fat, soft belly and always sweated a great deal.
прил.
Никогда больше не смогу смотреть на дряблую простату без мыслей о тебе.
I will never again be able to look at a boggy prostate
прил.
Чем это отличается от убийства и хранения дряблой
How is this different than killing someone then keeping their shrunken
У девушки были дряблые груди, волосатый торс и мужской член.
The girl had two shrunken tits, hair on her chest, and a penis.
Мужчина, шедший впереди остальных, был ростом с Джориана, но гораздо массивнее — гора мускулов, которые теперь, с возрастом, сделались немного дряблыми и обвислыми;
The man in the lead was as tall as Jorian and much more massive—a mountain of muscle, now somewhat shrunken and sagging with age, with a big potbelly straining at his wrappings.
Морщинистая кожа туго обтягивала череп, и когтеобразные пальцы рук, кости и сухожилия ясно обрисовывались под полупрозрачной пергаментной кожей и истонченной плотью, Блейну представилось, как вяло движется кровь мистера Рейли по дряблым, варикозным сосудам, угрожая каждую секунду прекратить обращение.
His wrinkled translucent skin was stretched tight across his skull and clawed hands, and bone and tendon showed clearly through the leathery, shrunken flesh. Blaine had the impression of blood coursing sluggishly through the brittle, purple varicosed veins, threatening momentarily to stop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test