Перевод для "друзья или члены семьи" на английский
Друзья или члены семьи
Примеры перевода
Столкнувшись с бездействием властей, друзья и члены семьи вели поиски в течение нескольких недель.
Faced with the inaction of the authorities, friends and family members carried out searches for several weeks.
Действуя в рамках конституционных принципов, тюремная администрация может запрещать заключенным встречаться с друзьями или членами семьи.
Prison administrators could, within the strictures of the Constitution, prohibit prisoners from visiting with friends or family members.
Помимо этого, ее воздействие имеет более непосредственный характер, поскольку они являются не анонимными компаниями, а чаще всего соседями, друзьями или членами семьи.
Furthermore, their impact is of a more direct nature as they are not anonymous companies, but often neighbours, friends or family members.
Иная соответствующая юридическая помощь может предоставляться, например, социальными работниками, психологами, национальными правозащитными учреждениями, друзьями и членами семьи.
Other appropriate assistance includes, for instance, social workers, psychologists, National Human Rights Institutions, friends and family members.
Помимо свиданий с друзьями и членами семьи, заключенные имеют право на свидания со своими атторнеями, представителями духовенства и, в некоторых случаях, с представителями средств массовой информации.
In addition to visits with friends and family members, prisoners are permitted to meet with their attorneys, members of the clergy, and sometimes members of the media.
Федерация на протяжении многих десятилетий наблюдала, как жертвы культовых групп и сект, а также некоторые из их друзей и членов семьи страдают от бесчеловечных условий жизни и эксплуатации.
The Federation has observed over the decades that cult victims and some of their friends and family members suffer in inhumane living conditions in exploitive environments.
Наоборот, значительная часть поступлений в бюджет использовалась для подпитки конфликта и обогащения небольшой кучки привилегированных деловых партнеров, политических союзников, лояльных бойцов, друзей и членов семьи.
Rather, much of the revenue went towards fuelling the conflict and enriching a small group of privileged business associates, political allies, loyal fighters, friends and family members.
Одинаково трагично для любого человека услышать о гибели близких друзей или членов семей -- будь то подросток, погибший в результате запрещенных мотоциклетных гонок на улицах Куала-Лумпура, семья, возвращающаяся из отпуска где-то в Греции, или пассажиры автобуса, сорвавшегося в ущелье где-то в Пакистане.
It is equally heart-rending for anyone to learn of the loss of dear friends and family members -- be it a teenager involved in an illegal motorcycle race on the streets of Kuala Lumpur, a family returning from vacation somewhere in Greece or a busload of passengers killed in a ravine somewhere in Pakistan.
Кроме того, национальные службы КККП по поддержанию правопорядка среди коренного населения в рамках совместного партнерства с Канадской ассоциацией женщин коренного происхождения разработали комплект документов для ведение просветительской работы в общинах под названием "Как действовать в отношении пропавших без вести", который может использоваться на общинном уровне друзьями и членами семей пропавших без вести лиц.
Through a collaborative partnership with the Native Women's Association of Canada, the National Aboriginal Policing Services of the RCMP developed a community education toolkit called "Navigating the Missing Persons Process", which can be used at the community level by friends and family members of people who have gone missing.
Согласно данным Международной организация по миграции (МОМ), в странах - членах Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) имеет место разнообразная деятельность по торговле людьми, например торговля людьми, осуществляемая небольшими преступными синдикатами, которые вербуют жертв среди знакомых, друзей и членов семей в приграничных по отношению к региону странах и в ряде самих государств-членов.
According to the International Organization for Migration (IOM), countries within the Southern African Development Community (SADC) host a diverse range of human trafficking activities, such as trade in persons perpetrated by small scale syndicates that recruit acquaintances, friends and family members across the region's land borders and within individual Member States.
Вам посоветовали уведомить друзей или членов семьи, но вы отклонили предложение.
You've been advised to consult a friend or family member about this transaction, but you've declined the offer.
С бухающим сердцем и пересохшим ртом я ждал почтальона, моля о том, чтобы расходы на содержание ребенка легли на Барри Кента, но пришло только рождественское письмо от Джорджа и Тани, которое они отправляли «многочисленным друзьям и членам семьи во всем мире». Дорогие наши любимые,
I waited for the postman with a thumping heart and a dry mouth, praying that Barry Kent would be the one to stump up the maintenance, but the only thing that came was a Christmas letter from George ‘n’ Tania circulated to their ‘many friends and family members around the world’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test