Перевод для "достижение свободы" на английский
Достижение свободы
Примеры перевода
freedom achievement
Кроме того, мы принимаем активное участие во всех международных и региональных конференциях по разоружению, руководствуясь нашей твердой убежденностью в необходимости освободить мир от применения или угрозы применения ядерного оружия или любых других видов оружия массового уничтожения и нашей полной приверженностью осуществить эту задачу, а также направить международные усилия на следующие цели: достижение устойчивого развития; искоренение нищеты и таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия; оказание народам, продолжающим томиться под гнетом колониализма и оккупации, помощи в самостоятельном определении своего будущего, в достижении свободы и независимости на всей их национальной территории и в устранении всех форм несправедливости угнетения по отношению к ним; и искоренение терроризма во всех его формах и проявлениях, в том числе государственного терроризма и организованного терроризма, проникшего во все уголки планеты.
Moreover, we have participated actively in all international and regional disarmament conferences on the basis of our firm conviction and full commitment to creating a world free from the use or threat of use of nuclear weapons and all other forms of weapons of mass destruction; to directing international efforts towards achieving sustainable development; to putting an end to poverty and endemic diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria; to helping peoples who remain under the yoke of colonialism and occupation to determine their own future, attain their freedom, achieve their independence on all their national territory and put an end to all forms of injustice and oppression practised against them; and to eliminating terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism and organized terrorism, which has reached every corner of the world.
Генеральный секретарь прав, когда призывает нас сосредоточиться на мерах по достижению свободы от нужды и свободы от страха.
The Secretary-General is right when he urges us to focus on measures to achieve freedom from want and freedom from fear.
Неудача в достижении свободы, мира и безопасности показывает, что насилие, независимо от того, осуществляется оно с помощью бомбистов-самоубийц или традиционных способов ведения войны, не является решением проблемы.
The failure to achieve freedom, peace and security shows that violence, whether through suicide bombing or conventional warfare, is not the answer.
Наша Конференция является, в конечном итоге, мощным сигналом к тому, что мы -- международное сообщество -- объединяем наши усилия для достижения свободы от нужды, свободы от страха и свободы жить с достоинством.
This Conference is ultimately a strong signal that we -- the international community -- join efforts to achieve freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
Все эти годы палестинский народ продолжал вести свою справедливую борьбу за достижение свободы и независимости, и все государства, отвергающие оккупацию, угнетение и репрессии, стояли плечом к плечу с палестинским народом и поддерживали его.
During those years, the Palestinian people continued their just struggle to achieve freedom and independence, and all States rejecting occupation, oppression and persecution have stood with and supported the Palestinian people.
Этот трудный компромисс по созданию Государства Палестина лишь на 22 процентах территории нашей исторической родины ради восстановления наших прав, достижения свободы и прекращения конфликта является одним из смелых проявлений приверженности палестинцев миру.
This significant compromise to establish the State of Palestine on only 22 per cent of our historic homeland for the sake of restoring our rights, achieving freedom and ending the conflict is among the boldest reflections of the Palestinian commitment to peace.
Кроме того, в рамках международного сотрудничества, направленного на достижение свободы от голода, государства обязаны принимать меры не только для улучшения методов производства, сохранения, распределения питания и реформирования аграрных систем, но и для обеспечения справедливого распределения мировых запасов продовольствия в соответствии с потребностями.
Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need.
Это должно быть достигнуто в рамках политического процесса, ведущего к формированию переходного управляющего органа, который будет обладать всеми полномочиями исполнительной власти для управления страной в переходный период и передаст власть в соответствии с согласованными временными рамками с целью восстановления нормальной жизни, безопасности и стабильности, а также достижения свободы, демократии, политического реформирования, социальной справедливости и защиты человеческого достоинства.
This is to be achieved through a political process that will lead to forming a transitional governing body with full executive powers to steer the transitional period and transfer power within an agreed time framework, with the aim of recovering a normal life, security, stability and achieving freedom, democracy, political reform, social justice and human dignity.
В заключительной части своего заседания министры подтвердили, что Движение неприсоединения будет продолжать поддерживать палестинский народ в его борьбе за достижение свободы, мира и справедливости в соответствии с давно достигнутым международным консенсусом, признающим палестинский народ как нацию и признающим его неотъемлемое право на создание государства на основе границ по состоянию на 4 июня 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме.
At the conclusion of their meeting, the ministers had reiterated that the Non-Aligned Movement would continue to support the Palestinian people in its quest to achieve freedom, peace and justice, in line with the long-standing international consensus recognizing the Palestinian people as a nation and recognizing its inalienable right to establish a State on the basis of the 4 June 1967 borders, with East Jerusalem as its capital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test