Перевод для "дорогой ценой" на английский
Дорогой ценой
нар.
Примеры перевода
нар.
Обе стороны заплатили дорогой ценой за свою неуступчивость.
Both parties have paid dearly for their hardened positions.
В последние годы многие африканские страны осуществляли экономические и социальные реформы, за которые они расплачиваются дорогой ценой.
In recent years, many African countries have carried out economic and social reforms for which they have paid dearly.
Вместе с тем мы не должны забывать и о том, что их свобода была завоевана дорогой ценой: тысячи представителей предыдущих поколений южноафриканцев были убиты из-за цвета своей кожи.
At the same time, we will remember that their liberation has been dearly paid for by thousands before them who have been killed and massacred because of the colour of their skin.
Однако мы должны помнить, что в ходе этой борьбы необходимо сохранить демократические свободы, которые были завоеваны такой дорогой ценой нашими гражданами и открытым обществом, что составляет сущность демократии.
We must, however, remember that in prosecuting that struggle it is imperative that we preserve the democratic freedoms that have been so dearly won by our citizens, and the open society, which is the essence of democracy.
Сегодня я считаю себя послом спорта и своей страны, обязанным поделиться тем опытом, который я обрел столь дорогой ценой, равно как истинной ценностью спорта в оказании помощи всем тем, кто страдает от предрассудков и неравных возможностей.
I consider myself today to be an ambassador of sport and of my country, duty-bound to share the experience that I earned so dearly, as well as the true value of sport in comforting all those who suffer under prejudice and unequal opportunities.
Помимо этого Замбия отмечает, что, несмотря на трудности, которые эмбарго приносит вот уже более сорока лет, кубинский народ преисполнен решимости и единения и готов отстаивать собственный суверенитет, благополучие и достоинство, за которые ему пришлось заплатить столь дорогой ценой.
In addition, Zambia notes that, despite the hardship caused by the embargo for more than four decades, the Cuban people have become more determined and united in defence of their country's sovereignty, welfare and dignity, for which they have sacrificed so dearly.
Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
Dearly shall you pay for your wish.
Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security .
Слава покупается иногда чересчур дорогой ценой.
Importance may sometimes be purchased too dearly.
Приезд подруги в такой момент несказанно обрадовал Элизабет. Однако, видя, как мистеру Дарси приходится во время их встреч переносить назойливые и напыщенные любезности ее мужа, она начала думать, что эта радость приобретается слишком дорогой ценой.
At such a moment, the arrival of her friend was a sincere pleasure to Elizabeth, though in the course of their meetings she must sometimes think the pleasure dearly bought, when she saw Mr. Darcy exposed to all the parading and obsequious civility of her husband.
Это давалось ей дорогой ценой.
That knowledge cost her dearly.
Победа над Сантадио досталась Клерикуцио дорогой ценой.
The victory over the Santadio had cost the Clericuzio dearly.
Если ты и сейчас не уступишь мне, то заплатишь за это дорогой ценой.
If you do not allow me this moment, I’ll make you pay dearly.”
Если поражение неотвратимо, он заставит пелейрцев дорогой ценой заплатить за каждый дюйм.
If defeat must come, he would make it pay dearly for every inch.
Существование, думал он, и выживание, купленные такой дорогой ценой. Бесконечная борьба за выживание.
Existence, he had thought, survival so hard and dearly bought—a continual fight to assure survival.
Но беспорядочная тактика шуанов позволяла купить эту победу не иначе как слишком дорогой ценой.
Yet by such wild tactics as the Chouans were now pursuing that victory might be too dearly bought.
Но что скажет доставшийся вам столь дорогой ценой супруг, когда убедится в том, что вдова осталась девственницей?
And, what then, when husband dearly found weds the widow and finds her virgin still? What will he say?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test