Перевод для "дом приходского священника" на английский
Дом приходского священника
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Пресначани, 12 мая: разрушена католическая церковь "Святой Терезы - чада Божьего", сожжен дом приходского священника.
12 May, Presnacani: The Catholic church "Saint Theresa of the Child of God" is destroyed and the rectory is burned down.
С начала мая нынешнего года военизированные формирования боснийских сербов разрушили шесть католических церквей, один монастырь и один дом приходского священника и убили двух священников и одну монахиню.
Since the beginning of May this year, Bosnian Serb paramilitaries have destroyed six Roman Catholic churches, one monastery and one rectory and have caused the deaths of two priests and one nun.
Вот я, когда упустила дом приходского священника, выла чуть ли не целую неделю.
When I lost the rectory I howled for a week.
Много писем, проникнутых отчаяньем, принес он за эти два месяца в дом приходского священника;
Many a heart-broken letter had he brought to the Rectory House within two months many;
Он продал все в Лондоне, переехал обратно в Сан-Мартин и купил старый дом приходского священника.
He sold up in London, moved back to St. Martin and bought the old rectory.
сущ.
Дом приходского священника располагался совсем недалеко от гостиницы в Висборо Грин.
It was not far from the parsonage to the inn at Wisborough Green.
Из сада была видна небольшая церковь, а напротив нее — дом приходского священника.
Close by, visible from some parts of the garden, was the little church, with the old parsonage opposite.
Рядом с церковью виднелся постоялый двор, дом приходского священника, дом доктора Крэйна, кузница и деревенский магазин. Эта часть деревни была сродни самому фешенебельному району столицы.
Grouped about the church were the Church House Inn, the Parsonage, Dr. Crane’s house, the forge, and the village shop, and this part of the village was considered highly respectable.
Апперкросс был поместье средней руки, где всего несколько лет назад, по обычаю английской старины, лишь две постройки отличались от жилищ крестьян и арендаторов: господский дом под сенью вековых дерев, в саду, обнесенном высоким забором с большими воротами, крепкий и чуждый поветриям моды, и прочный дом приходского священника с особым уединенным садом, где груши и виноград подступали под самые окна; но после женитьбы молодого барина ему отвели арендаторский дом, преобразовав и возведя в сан виллы, и с той поры Вилла Апперкросс своими верандами, стеклянными дверями и тому подобными прелестями так же точно могла притязать на внимание проезжающего, как и более основательный и сообразный Большой Дом, отстоящий от нее на четверть мили.
Uppercross was a moderate-sized village, which a few years back had been completely in the old English style, containing only two houses superior in appearance to those of the yeomen and labourers; the mansion of the squire, with its high walls, great gates, and old trees, substantial and unmodernized, and the compact, tight parsonage, enclosed in its own neat garden, with a vine and a pear-tree trained round its casements; but upon the marriage of the young 'squire, it had received the improvement of a farm-house elevated into a cottage, for his residence, and Uppercross Cottage, with its veranda, French windows, and other prettiness, was quite as likely to catch the traveller's eye as the more consistent and considerable aspect and premises of the Great House, about a quarter of a mile farther on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test