Перевод для "должен следовать" на английский
Должен следовать
  • must follow
  • should follow
Примеры перевода
must follow
делегирование полномочий -- письменное удостоверение условий и процедур, которым должен следовать делегат при выполнении возложенных на него задач;
delegation of authority - the written statement of conditions, procedures, and terms that a delegate must follow in executing a delegated task;
Король не просто конституционный монарх, который должен следовать указаниям правительства и которому грозит смещение, если он не делает этого.
The King is not merely a constitutional monarch who must follow the instructions of the Government, or be threatened with dismissal if he does not.
Разумеется, нельзя терпеть лицемерие и двойные стандарты в работе Комитета, который должен следовать неизбирательному подходу к правам человека.
Hypocrisy and double standards surely could not be tolerated in the work of the Committee, which must follow a non-selective approach to human rights.
С учетом принципа воссоединения семей определяется и процедура, которой должен следовать беженец в целях представления разрешения на жительство членам его семьи.
Also, with regard to the principle of family reunification, the circular establishes the procedure that refugees must follow so that family members can be admitted into the country.
В разделе 11 эти условия определяются как "распоряжения, которым заявитель должен следовать с целью не допустить или ограничить ущерб от проекта, о котором идет речь".
Section 11 defines these conditions as "orders which the applicant must follow in order to avoid or restrict damages caused by the project in question".
В третьих государствах обеспеченный кредитор, получив на руки решение суда, должен следовать установленной судом процедуре, но при этом действует и отработанная процедура исполнения судебных решений.
In still other States, once judgement has been obtained, the secured creditor must follow a judicial process, but a streamlined procedure for enforcing the judgement is provided.
По сути дела ГМ должен следовать концепции "учиться на собственном опыте", поскольку в настоящее время аналога такого механизма нет и поскольку роль, которая ему отводится, носит новаторский характер.
In essence, the GM must follow a "learning by doing" approach, given that no model exists for such a mechanism and in view of the inherently innovative nature of its role.
В соответствии с этим Законом женщины по своему усмотрению также могут взять дополнительный отпуск по беременности и родам продолжительностью до четырех недель, который должен следовать непосредственно за отпуском по беременности и родам.
It also entitles them, at their own option, to additional maternity leave of up to four weeks, which must follow on immediately from the maternity leave.
3.2 Если аккумулятор используется при температуре, превышающей температуру окружающей среды, то оператор должен следовать процедуре, указанной заводом-изготовителем, в целях поддержания температуры тяговой батареи в пределах нормального рабочего диапазона.
If the battery is used at a temperature above the ambient temperature, the operator must follow the manufacturer's procedure in order to keep the traction battery temperature in normal functioning range.
Ты должен следовать моим указаниям.
You must follow the instructions.
Воин должен следовать за своим королём.
A warrior must follow his king
Эрик-сан, ты должен следовать указаниям!
Eriku-san, you must follow direction!
Ќо € должен следовать моим путем сам по себе.
But I must follow my way on my own.
Мир должен следовать за церковью, а не наоборот.
The world must follow the church and not vice versa.
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Человек должен следовать приказу... и держать язык за зубами.
A man must follow orders... and hold his tongue.
Оракул сказала, это путь, по которому я должен следовать.
The Oracle told me that this is the path I must follow.
Спасибо, что подбросили, адмирал, но я должен следовать за АрТу.
Thank you for the ride, Admiral, - but I must follow R2.
Но я должен следовать велению сердца.
But I must follow the dictates of my heart.
— … И еще Субкомендант сказал, что должен следовать своему витрик.
The Subcommandant says he must follow his own vithrik in this matter.
И для того, чтобы в Придайне было безопасно, я должен следовать за тобой, Странник.
Indeed, if there is ever to be safety in Prydain I must follow the Wanderer now.
Наихудшее время - это время когда ты должен следовать Кодексу.
The very worst time is the time you must follow the Code.
Но план этой «операции» разрабатывает она, а он должен следовать ее указаниям.
But the plan of campaign must be left to her. He must follow her lead.
should follow
В этом отношении Комитет должен следовать рекомендации Генерального секретаря.
Accordingly, the Committee should follow the Secretary-General’s recommendation.
Этот документ должен следовать образцу Венских конвенций 1978 и 1986 годов.
The document should follow the pattern of the Vienna Conventions of 1978 and 1986.
12. Председатель говорит, что, когда он принимает участие в работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, его позиция состоит в том, что не Комитет должен следовать указаниям Председателя, а Председатель должен следовать рекомендациям Комитета.
The Chairperson said that his position when attending Meetings of chairpersons of human rights treaty bodies was not that the Committee should follow his lead but that he should follow the Committee's advice.
Иногда вносятся предложения о том, что Второй комитет должен следовать практике других комитетов.
It was sometimes suggested that the Second Committee should follow the practices of other committees.
В данном, как и в других случаях он должен следовать принципам, сформулированным в разделе III выше.
In this case, as in others, it should follow the principles set out in section III above.
Могут быть и другие критерии, но отбор стран должен следовать за установлением критерия, а не предшествовать ему.
There may be others, but selection of a country should follow rather than precede the establishment of the criteria.
37. Отчет о доходах должен следовать структуре и использовать статьи, приведенные в приложении 1.
The income statement should follow the structure and use the headings shown in Annex 1.
Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов должен следовать пяти правилам.
The proposed programme budget for the biennium 2010-2011 should follow five rules.
38. Г-н ЖУПАНЧИЧ считает, что Комитет должен следовать практике, которой он придерживался в прошлом.
38. Mr. ZUPANCIC said he thought that the Committee should follow its past practice.
Пункт 4 постановляющей части должен следовать за пунктом 5 постановляющей части и их нумерация должна быть изменена соответствующим образом.
Operative paragraph 4 should follow operative paragraph 5, and they must be re-numbered accordingly.
Он мой командир, и я должен следовать его примеру.
He is my officer, and I should follow his lead.
Ты сам говорил, что я должен следовать за мечтой.
You're the one who told me I should follow my dreams.
что Север должен следовать китайской экономической модели развития.
But I think he believes that the North should follow China's economic model.
Говорил, что я должен следовать его зову, как бы не было больно.
You said I should follow it, no matter how painful.
Часто дамы приходят, распавшиеся, и в рваных халатах, и говорят, что я должен следовать за ними.
Often the ladies come, decayed and in torn gowns, and imply that I should follow them. All the way to the end.
Вы считаете, что Том должен следовать примеру своих предков, с недоверием относиться ко всему новому? Ничего не менять, ни в чем не сомневаться?
You think Tom should follow the path of his forefathers, suspect whatever is new, change nothing, question nothing.
Я всегда полагал, что человек должен следовать своей морали и собственным убеждениям.
I’ve always thought that a person should follow his morals and his convictions.
Один из гномов очень осторожно подтолкнул Ваймса, показывая, что тот должен следовать за дегустатором.
One of the other dwarfs prodded Vimes very gently, indicating that he should follow.
Первая вещь, в которую человеку необходимо вложить капитал, есть план. Затем человек должен следовать этому плану».
The first thing a person needs to invest in is a plan, before investing his or her money, and then the person should follow the plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test