Перевод для "долгий срок" на английский
Долгий срок
сущ.
Долгий срок
словосоч.
Примеры перевода
сущ.
То, что они были приговорены к неоправданно долгим срокам лишения свободы, стало результатов мести и лжи.
Their absurdly long sentences were the fruit of vengeance and lies.
Отсутствие директора с мая 2011 года -- слишком долгий срок для такого крупного и сложного проекта.
The absence of a Director since May 2011 was too long for such a large and complex project.
Для решения вопросов, связанных с чрезмерно долгими сроками принятия ответных мер, была укреплена система представительства на местах.
Excessively long response times had been addressed by strengthening the field service.
Это подразумевает решение лежащих в ее основе проблем, таких как нищета и гендерное неравенство, что является задачей на долгий срок.
That meant addressing its root causes, such as poverty and gender inequality, which would be a long-term exercise.
К примеру, глубоководным акулам присущи низкие показатели плодовитости и долгий срок жизни, что обусловливает их особую уязвимость в плане перелова.
Deep water sharks, in particular, have low fecundity and long lifespans and are particularly vulnerable to overfishing.
К сожалению, мы часто забываем о том, что короткие сроки и долгие сроки начинаются одновременно, что в настоящее время очевиднее, чем когда бы то ни было прежде.
Unfortunately, we often forget that the short term and the long term begin at the same time, as can be seen now more than ever.
При столь долгом сроке содержания под стражей без связи с внешним миром задержанным угрожает повышенная опасность применения пыток и жестокого обращения.
This long period of incommunicado detention exposes detainees to a greater risk of torture and ill-treatment.
- живут в изоляции, а их свобода передвижения ограничивается на долгий срок, что означает, что они не могут поддерживать своих детей ни эмоционально, ни экономически;
- Living in isolation, their freedom of movement curtailed for long periods, which means they cannot support their children either emotionally or economically
Комиссия выяснила, что дебиторские задолженности (в связи с переплатой) в размере 2,8 млн. долл. США остаются непогашенными в течение долгого срока.
The Board found that accounts receivables (in respect of overpayments) amounting to $2.8 million were long outstanding.
17. Нынешний мандат ЮНОВА действует на протяжении почти трех лет, что является относительно долгим сроком для мандата политической миссии.
17. The current mandate for UNOWA has been in place for nearly three years, a relatively long time for that of a political mission.
Девять часов – долгий срок.
Long time, nine hours.
Наверное, на долгий срок.
Probably for a long time.
– Мы знаем друг друга уже больше шести лет, – сказала Джессика. – Достаточно долгий срок, чтобы отбросить чрезмерные формальности между нами – по крайней мере в неофициальной обстановке.
"We've known each other six years," she said. "It's long past time formalities should've been dropped between us—in private."
А мне известна вероятность выпадения любого числа, и я говорю ему: «Ставлю четыре против трех, что девятки не будет» и оказываюсь в выигрыше — не каждый раз, но если брать достаточно долгий срок.
Now I know the odds for all the numbers inside out, so I say to him, ‘I’ll bet you four to three it’s not a nine,’ and I win in the long run.
Форд Префект отчаянно ждал, чтобы как можно скорее появилась любая летающая тарелка, ибо пятнадцать лет – долгий срок для кого угодно, и уж тем более для того, кто вынужден безвылазно торчать где бы то ни было, не говоря уже о таком умопомрачительно скучном месте как Земля.
Ford Prefect was desperate that any flying saucer at all would arrive soon because fifteen years was a long time to get stranded anywhere, particularly somewhere as mindboggingly dull as the Earth.
— Всегда — долгий срок.
Always is a long time.
— Нет, это не долгий срок.
“It’s not a long time.
Год — не такой уж долгий срок.
A year isn't such a long time.
Достаточно долгий срок.
It has been long enough.
— "Всегда" — не такой уж долгий срок для нас, верно?
'Always isn't such a long time for us, is it?
- Никогда - долгий срок. Жизнь продолжается.
Never is a long time. Life goes on.
От мая до декабря долгий срок.
She'd written: "It's a long, long way from May to December.
Это достаточно долгий срок.
That should be long enough.
сущ.
другие корабли выглядели скромнее — их корпуса были порядком загрязнены и изношены от нещадной эксплуатации и долгого срока службы.
other nondescript vessels were battered and dirty from age and overuse.
Там была стена (любовники трахались, прижимаясь к ней), за которой, доступная только ее глазу, располагалась темница. Скованная женщина лежала там, в темноте, мучительно долгий срок.
There’d been a wall (lovers coupling against it) and, behind it, hidden from every sight but hers, a cell in which a bound woman had lain in darkness for a suffering age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test