Перевод для "договор на основе" на английский
Договор на основе
Примеры перевода
После завершения срока действия таких решений и соглашений работники, на которых они распространялись, заключают индивидуальные договоры на основе утратившего свою силу решения или соглашения.
When those awards and agreements expired, employees covered by them were covered by an individual contract based on the expired award or agreement.
Однако один суд, как следует из решения, все же разрешил покупателю частично расторгнуть договор на основе несоответствия товара, хотя своевременное извещение направлено не было11.
One court, however, appears to have permitted the buyer to partially avoid the contract based on a lack of conformity that had not been timely noticed.
Мы должны сформировать новый глобальный социальный договор на основе универсальных прав человека и принципов социальной и экологической справедливости, чтобы вдохнуть новую жизнь в тот договор, который стремительно расшатывается.
We must craft a new global social contract, based on universal human rights and on social and environmental justice, to rejuvenate the one that is fast unravelling.
:: Заключение социального договора на основе принципов участия, сопричастности и коллективной ответственности, а также концепции согласованных действий в трех секторах: государственном, общественном и частном; ключевая идея заключается в том, что ответственность за ликвидацию неграмотности рассматривается как коллективная.
:: Adoption of a social contract based on the importance of participation, belonging, and collective responsibility, as well as the principle of integrated action in three sectors: governmental, community and private; the key idea is that responsibility for the eradication of illiteracy is viewed as a collective one.
b) заинтересованные железнодорожные предприятия, международные железнодорожные организации и другие участники (включая грузоотправителей, транспортно-экспедиторские компании и т.д.) подготовят общие положения и условия для евро-азиатских железнодорожных транспортных договоров на основе существующих положений ОТИФ-ЦИМ и СМГС (ОПУ-Евразия).
(b) Interested railway enterprises, international railway organizations and other stakeholders (incl. shippers, freight forwarders, etc.) will prepare general terms and conditions for Euro-Asian rail transport contracts based on the existing COTIF/CIM and SMGS provisions (GTC EurAsia).
а) заинтересованным железнодорожным предприятиям, международным железнодорожным организациям и другим заинтересованным сторонам (включая грузоотправителей, транспортно-экспедиторские компании и т.д.) предлагается подготовить общие положения и условия для евро-азиатских железнодорожных транспортных договоров на основе существующих положений Конвенции о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом (КОТИФ)/Единообразных предписаний, касающихся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (ЦИМ), и Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) (ОПУ-Евразия);
(a) Interested railway enterprises, international railway organizations and other stakeholders (incl. shippers, freight forwarders, etc.) have been invited to prepare general terms and conditions for Euro-Asian rail transport contracts based on the existing Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) / Uniform Rules Concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM) and the Agreement on International Railway Freight Transport (SMGS) provisions (GTC EurAsia).
a) Заинтересованным железнодорожным предприятиям, международным железнодорожным организациям и другим заинтересованным сторонам (включая грузоотправителей, транспортно-экспедиторские компании и т.д.) предлагается подготовить общие положения и условия для евро-азиатских железнодорожных транспортных договоров на основе существующих положений Конвенции о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом (КОТИФ)/Единообразных правил, касающихся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (ЦИМ), и Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) (ОПУ-Евразия).
(a) Interested railway enterprises, international railway organizations and other stakeholders (incl. shippers, freight forwarders, etc.) have been invited to prepare general terms and conditions for Euro-Asian rail transport contracts based on existing Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) / Uniform Rules Concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM) and Agreement on International Railway Freight Transport (SMGS) provisions (GTC EurAsia).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test