Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Сюзанна ДеМайо, <<Оушеана пабликейшнз>>, Доббс Ферри, штат Нью-Йорк (Соединенные Штаты Америки)
Susan DeMaio, Oceana Publications, Dobbs Ferry, New York, United States of America
Главный исполнительный сотрудник компании <<SPACE.com>> и бывший ведущий Си-эн-эн Лу Доббс возглавит работу группы космических исследователей из Индии, Румынии, Соединенных Штатов и Европейского космического агентства.
Lou Dobbs, Chief Executive Officer, SPACE.com, and former anchor, CNN, will moderate a panel of space explorers from India, Romania, the United States, and European Space Agency.
Программа по экологическому праву продолжила подготовку шести томов описания работы ЮНСЕД для использования в качестве справочного издания: "Повестка дня на ХХI век и работа ЮНСЕД" ("Ошеана пабликейшенз", Доббс Ферри, штат Нью-Йорк).
The Law Programme had further edited six volumes of the proceedings of UNCED for use as a library reference: Agenda 21 & The UNCED Proceedings (Oceana Publications, Dobbs Ferry, NY).
По соответствующим подпунктам были назначены следующие ведущие: подлинно глобальная торговля: г-н Ги де Жонкьер, редактор отдела коммерческой информации, "Файнэншл таймс"; технология и торговля: г-н Денис Гилхули, директор издательского отдела, "Коммюникэйшнз уик интэрнэшнл"; роль правительств: г-н Ги де Жонкьер, редактор отдела коммерческой информации, "Файнэншл таймс"; эффективность торговли и развитие: г-н Лу Доббс, старший заместитель президента, Си-Эн-Эн.
The moderators for the respective sub-items were: truly global trade: Mr. Guy de Jonquières, Business Editor, The Financial Times; technology and trade: Mr. Denis Gilhooly, Publishing Director, Communications Week International; role of Governments: Mr. Guy de Jonquières, Business Editor, The Financial Times; trade efficiency and development: Mr. Lou Dobbs, Senior Vice-President, CNN.
Однако, по-видимому, невероятно, чтобы прибыли компании когда-либо приближались к тому, что говорил о них Доббс* [* Arthur Dobbs.
It does not seem probable, however, that their profits ever approached to what the late Mr. Dobbs imagined them.
Гораздо более серьезный и осторожный писатель Андерсон, автор "Исторического и хронологического обзора торговли", весьма справедливо замечает, что, рассмотрев отчеты вывоза и ввоза компании, данные за несколько лет самим Доббсом, и учтя надлежащим образом чрезвычайный риск и расходы компании, он обнаружил, что ее прибыли не заслуживают зависти или что они не могли намного превышать обыкновенную торговую прибыль.
Anderson, author of The Historical and Chronological Deduction of Commerce, very justly observes that, upon examining the accounts of which Mr. Dobbs himself was given for several years together of their exports and imports, and upon making proper allowances for their extraordinary risk and expense, it does not appear that their profits deserve to be envied, or that they can much, if at all, exceed the ordinary profits of trade.
Камерон посмотрел на Доббса, а Доббс – на Камерона. Доббс произнес тонким голосом: – Ситуация продолжает ухудшаться.
Cameron looked at Dobbs and Dobbs looked at Cameron. Dobbs said in a thin voice, 'The situation is deteriorating at the same rate.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test