Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Видели бы они Диоклетиана в полном парадном облачении!
They should just see Diocletian in full court rig.
Диоклетиан, римский император, подвергал их тяжким наказаниям.
Diocletian, the Roman emperor, had subjected them to these things.
Наконец Елена спросила: — А как решил Диоклетиан — что теперь будет со мной? — С тобой?
At length Helena said: “And has Diocletian decided what’s to happen to me?” “To you?
Диоклетиан уже велел заготовить все бумаги на предмет развода, нам оставалось только их подписать.
Diocletian had the divorce papers already made out for us to sign;
— Все пошло насмарку, — сказал Константин после ужина. — Пока там был Диоклетиан, дела еще кое-как шли.
“Things are breaking up,” said Constantine after dinner. “They just held together as long as Diocletian was there.
Исприт был резиденцией удалившегося от дел императора Диоклетиана, который разделил Римскую империю на три части и оставил ее на попечение триумвирата наследников, которые непрерывно воевали и убивали друг друга; в числе погибших оказалась и дочь Диоклетиана.
Isprit itself had been the retirement palace of the Emperor Diocletian, who had famously divided the Roman Empire into three, then left its running to a triumvirate who quarreled and killed one another, as well as Diocletian's daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test