Перевод для "далеко идущий" на английский
Далеко идущий
прил.
Примеры перевода
прил.
Эти страны не только предпринимают далеко идущие действия по распространению, но и занимаются поддержкой терроризма.
Those countries not only are engaged in extensive proliferation activities but also are involved in supporting terrorism.
Это самые обширные и далеко идущие реформы за всю 52-летнюю историю нашей Организации.
They are the most extensive and far-reaching reforms in the 52-year history of our Organization.
Масштабы и уникальность проекта диктуют необходимость осуществления более далеко идущей программы изысканий и дополнительных исследований.
Considering the size and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed.
Внутрисемейное насилие является в Гренландии широко распространенной проблемой, имеющей далеко идущие человеческие и экономические последствия.
Domestic violence is an extensive issue in Greenland with far-reaching human and economic consequences.
Многие из этих вопросов были предметом далеко идущих многосторонних решений и вписываются в конкретные и установленные рамки.
Many of these questions have been the object of extensive multilateral decision-making and fit into specific and accomplished frameworks.
В большинстве африканских стран за прошедший период осуществлены энергичные и далеко идущие меры по макроэкономической стабилизации.
Most African countries have implemented extensive and deep-reaching macroeconomic stabilization measures during this period.
Давление, оказываемое в связи с продлением срока полномочий, было сильным и привело к расколу в обществе, а также имело далеко идущие последствия.
The pressure for the extension was considerable and divisive and had far-reaching consequences.
Он сформулировал пакет обширных и далеко идущих реформ, требующих смелой и решительной политики, институциональных и финансовых изменений.
He unveiled a package of extensive and far-reaching reforms that call for bold and drastic policy, institutional and financial changes.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы... ..громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
прил.
Наше основное замечание состоит в том, что они являются недостаточно далеко идущими.
Our main concern is that they do not go far enough.
Некоторые государства сочли, что Программа действий носит недостаточно далеко идущий характер.
Some States considered that the Programme of Action did not go far enough.
Тогда критики расценивали этот шаг как недостаточно решительное и далеко идущее в своих новаторских подходах начинание.
At that time, the critics suggested that the undertaking was not daring enough or did not go far enough in its innovative approaches.
Германия приводит свои аргументы, ссылаясь на инструкцию Р906, которая является менее далеко идущей, и при более пристальном изучении этой инструкции ряд вопросов остается открытым.
Germany uses P906, which does not go far enough, for its argument, and a closer look will show that a number of questions remain open.
5. Глубокую озабоченность многих участников вызывает тот факт, что План не является настолько далеко идущим, чтобы определить общие рамки осуществления и обзора достигнутого прогресса в предстоящие годы.
5. A deep concern among many stakeholders is that the Plan did not go far enough in laying down a road map for implementing and reviewing the progress made in the years ahead.
53. Центр также подготовил ряд предложений, касающихся внесения дополнительных поправок в закон 1981 года, исходя из того, что поправки 1994 года, будучи позитивными, не влекут за собой далеко идущих последствий.
53. The Centre had also made a number of proposals for further amendments to the 1981 Act, considering that the 1994 amendments, though positive, did not go far enough.
Рабочая группа приветствует тот факт, что в ряде стран введены правила, требующие проведения такой подготовки для работников частных военных и охранных компаний, но вместе с тем отмечает, что подобные реформы нельзя признать достаточно далеко идущими.
The Working Group welcomes the fact that some countries have issued regulations requiring such training for private military and security company employees, but it also recognizes that such reforms do not go far enough.
Полномасштабное осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Пекинской платформы действий и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин принесет далеко идущие результаты в плане предотвращения насилия в отношении женщин и девочек.
Full implementation of the United Nations Millennium Declaration, the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women will go far in preventing violence against women and girls.
235. Некоторые члены поддержали мнение, отраженное в пункте 135 доклада Комиссии, о том, что предложение Специального докладчика не является достаточно далеко идущим и в статьях о предотвращении также следует отразить необходимость преференциального режима для развивающихся стран.
235. Some members shared the view reflected in paragraph 135 of the Commission's report that the Special Rapporteur's proposal did not go far enough and that the need of developing countries for preferential treatment should also be reflected in the articles on prevention.
38. С учетом этого, настоятельно призывая государства и международную общественность уделять серьезное внимание необходимости искоренения безнаказанности путем обеспечения личной ответственности, Специальный докладчик одновременно рекомендует принять меры по обеспечению транспарентности, которые могли бы иметь далеко идущие последствия, прежде всего в деле предотвращения пыток и грубого обращения.
38. Accordingly, while urging serious national and international attention to the need to overcome impunity by ensuring individual accountability, the Special Rapporteur also recommends measures of transparency that could go far to preventing torture and ill-treatment in the first place.
прил.
Эти достижения имели далеко идущие последствия.
The accomplishments have been far-reaching.
Это имеет далеко идущие пагубные последствия.
The detrimental consequences are far-reaching.
Его осуществление будет иметь далеко идущие последствия.
This will have far-reaching implications in its implementation.
Он может иметь далеко идущие последствия для развития.
It could have far-reaching implications for development.
Мы приняли тогда подробную и далеко идущую Декларацию.
Our Declaration at that time was elaborate and far-reaching.
Такая ситуация имеет далеко идущие последствия.
That phenomenon had far-reaching implications.
Это убийство может иметь далеко идущие последствия.
The consequences of the assassination could be far-reaching.
Его далеко идущие последствия объясняются глобализацией.
Its far-reaching implications stem from globalization.
Оно может иметь слишком далеко идущие последствия.
It could have consequences that are too far-reaching.
Эти трагические события имеют далеко идущие последствия.
The ramifications of these unfortunate events were far-reaching.
Более мерзкий и далеко идущий.
More odious and far-reaching.
- 'Это может иметь далеко идущие последствия.'
- 'This could have far-reaching implications.'
Из-за его далеко идущих последствий.
Because of its far-reaching implications.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Очевидно, канадская комедия действительно оказывает далеко идущий эффект.
Thanks, Tom. It appears that the effects of the Canadian comedy are far-reaching indeed.
Я не предлагаю ухаживать за ней всерьез с далеко идущими намерениями.
I do not suggest your flirting her seriously with far-reaching intentions.
На допросе он признался в заговоре... большом и далеко идущими последствиями.
Under interrogation, he revealed a conspiracy... a very large, far-reaching conspiracy.
Я стремился к далеко идущим переоценкам.
I wanted to make a far-reaching reevaluation.
Дело могло бы иметь далеко идущие последствия.
The case could have far-reaching implications;
Климатический эффект этих происшествий будет иметь далеко идущие последствия.
The climatic effects of such occurrences will be far-reaching.
Проницательность и жизненный опыт подсказывали ей, что тут возможны далеко идущие последствия.
      Her astuteness and experience comprehended the far-reaching probabilities of this affair.
— Отказ этим людям неизбежно вызовет далеко идущие последствия.
Refusal of these people must necessarily have far-reaching effect.
Интуиция подсказывает мне, что такое решение может иметь далеко идущие последствия.
My instincts suggest that such a resolution could have far-reaching consequences.
Ван Лун хлопнул меня по спине. – “Неофициальная встреча с далеко идущими последствиями”.
Van Loon slapped me gently on the back ‘“Discreet, but with far-reaching implications.”
Он поймет далеко идущие последствия, которые могут быть, если всплывет правда обо всем этом.
He will understand the far-reaching disturbance that must result from the disclosure of the truth of this affair.
Кто бы мог подумать, что несколько мгновений удовольствия будут иметь столь далеко идущие последствия.
It was sobering to think that a few moments of pleasure could have such far-reaching consequences.
Далеко идущие требования религии должны согласовываться с макрокосмическими потребностями самого малого сообщества.
The far-reaching demands of religion must accord with the macro-cosmic requirements of the smallest community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test