Перевод для "давать совет" на английский
Давать совет
гл.
Примеры перевода
гл.
В нем будут принимать, выслушивать, давать советы и оказывать помощь вдовам.
The centre will welcome, counsel, guide and assist widows.
Со своей стороны, мы будем оставаться в его распоряжении и, при необходимости, оказывать ему поддержку и давать советы.
For our part, we will remain at his service with support and counsel, as need be.
Обращаться с приветствиями, принимать приглашения, давать советы и рекомендации, молить Бога о здравии ближнего, посещать больного, присутствовать на похоронах
To initiate greetings, to accept invitation, to give him advice and counsel, to pray for God's mercy when he sneezes, to visit him when he becomes ill and to attend his funeral
Они действуют в соответствии с тремя основными принципами предоставления консультативных услуг: доверять женскому опыту, не обвинять женщин в перенесенном ими насилии и не давать советы, а поощрять самостоятельность женщин.
They follow three basic principles in providing counselling services: trust women's experience, do not blame women for the violence they have experienced and do not give advice but foster women's self-determination.363
создание в октябре 2012 года группы консультантов и специалистов по вопросам профессиональной консультации, призванной информировать трудящихся об их предусмотренных законом правах и обязанностях и давать советы относительно трудовых договоров и способов взаимодействия с работодателями и Министерством;
Establishment of a guidance and counselling team in October 2012 with the aim of informing workers of their rights and duties as established by law, advising them on employment contracts and providing guidance on how to communicate with employers and the Ministry;
Поэтому одна из наших первоначальных программ заключалась в разработке системы назначения определенного числа молодежных комиссаров, ответственных за то, чтобы вдохновлять, давать советы, мобилизовать и направлять силы 80 000 молодых людей на местах на осуществление программ, уже разработанных правительством во всех областях социальной и экономической деятельности.
As one of our primary programmes, we have therefore identified a system of appointing a number of Youth Commissioners responsible for motivating, counselling, mobilizing and channelling 80,000 young people at the ground level into programmes already provided by government in all areas of social and economic activity.
131. Закон о поощрении гигиены и техники безопасности на производстве 1994 года также уполномочил компетентного министра назначать инспекторов для обеспечения соблюдения правил производственной гигиены и техники безопасности и предусмотрел санкции в том случае, если какое-либо лицо нарушает его положения или в целях его нарушения вступило в сговор с любым другим лицом, вместе с ним совершало соответствующие действия, помогало или содействовало ему, а также давало советы и оказывало ему материальную помощь.
The 1994 Occupational Health and Safety (Promotion) Act also empowered the competent minister to appoint inspectors to enforce health and safety regulations and provided sanctions in the event that a person contravened its provisions or conspired, attempted, aided or abetted, counselled or procured any other person to contravene them.
См., например, § 2 раздела 18 Свода законов США (запрещающий помогать совершению преступления, подстрекать к нему, давать советы, приказывать и вызывать его совершение); § 2339B(a)(1) раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях предоставления материальной поддержки иностранной террористической организации и попытку оказания такой поддержки); § 371 раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор, направленный на совершение преступления в отношении Соединенных Штатов); § 842(p) раздела 18 Свода законов США (запрещающий обучение способам производства или использования взрывчатых веществ, взрывных устройств и оружия массового уничтожения и показ таких способов или распространение информации о них с умыслом или осознанием того, что эта информация будет использована для совершения насильственного преступления); § 956 раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях убийства, похищения, нанесения вреда здоровью или увечья лицу за пределами США); § 2332(b) раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях совершения акта терроризма с пересечением национальных границ).
See, e.g., 18 U.S.C. § 2 (prohibiting aiding, abetting, counseling, commanding and inducing an offense); 18 U.S.C. § 2339B(a)(1) (prohibiting conspiring to and attempting to provide material support to a foreign terrorist organization); 18 U.S.C. § 371 (prohibiting conspiring to commit an offense against the United States); 18 U.S.C. § 842(p) (prohibiting teaching or demonstrating the making or use of, or distributing information pertaining to the manufacture or use of, explosives, destructive devices and weapons of mass destruction with the intent or knowledge that the information will be used to commit a crime of violence); 18 U.S.C. § 956 (prohibiting conspiring to kill, kidnap, injure or maim a person outside the U.S.); 18 U.S.C. § 2332b (prohibiting conspiring to commit an act of terrorism that transcends national boundaries).
- Ты здесь, чтобы давать советы?
- You're here to counsel me?
Ты давал советы моему деду, Косимо.
You counseled my grandfather Cosimo.
Ты и правда будешь давать советы людям?
You're really going to counsel people?
- Ты не должна давать советы по уходу семьям пациентов, поняла?
- You don't counsel a patient's family on patient care, understood?
Как ты смеешь давать советы моему сыну по поводу его личной жизни без моего разрешения.
How dare you counsel my son on his personal life without my permission.
Ты бы лучше поберег ферзя, прежде чем давать советы. Он у меня ждет в засаде.
I'd keep my eye on that queen before counselling others she's just lying in wait
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
Мисс Китинг, либо выступайте в роли адвоката сами, либо давайте советы своему адвокату в личное время.
Ms. Keating, either act as your own counsel or advise your lawyer on your own time.
Я не могу давать совет тебе отпустить твою параною когда у меня есть проблемы с моей.
I can't counsel you to let go of your paranoia when I have issues of my own.
Простой торговец, но он заслужил честь давать советы Магистрату и другим благородным говноедам Капуи.
A simple merchant, yet he gives honored counsel to the Magistrate and all the rest of the noble shit eaters of Capua.
— А я еще осмеливался давать советы!
And I had dared to counsel you!
он ей давал советы и наставления;
he had counselled her how to act;
Столиноп была как бы хранилищем снов Валентина, она впитывала их, но не давала советов.
Stauminaup was like a repository for his dreams, absorbing them without providing counsel.
Умение давать советы никуда не девалось, с облегчением подумал он.
His counselling techniques hadn’t rusted over from lack of use, he thought with relief.
- Когда-то Главная Советница давала советы королевам Маредо, но с тех пор как государство Маредо...
“Once, the First Counsel, she advised the queens of Maredo, but since Maredo’s .
Он не проявлял сознательного непослушания – просто знал, что духовно еще не готов давать советы фараону.
He was not being willfully disobedient: he knew that he was not yet spiritually prepared to give counsel to his pharaoh.
Хотя паломники совершали утомительное восхождение на вершину, рассчитывая получить совет, монахи никогда не давали советов.
Though people often make the long trek up the mountain seeking counsel, the monks never give advice.
Она кормила их печеньем, помогала подыскать комнату, давала советы в делах сердечных и утешала в случае провала на экзаменах.
She fed them cookies, passed along tips about apartment vacancies, counseled them through bad love affairs and failing test scores.
Она может давать советы во время мира, может собирать сведения у своей сети осведомителей, но что она знает о войне?
She had counsels to offer in times of peace or preparation, of smaller and larger intrigues, the tidings her own network of informants might gather, but what did she know about waging war?
И он потребовал от меня, чтобы я никоим образом не вмешивался, пока он будет учить тебя,– не давал советов, не требовал работы и даже не делил с тобой трапезу. Он был крайне...
And he charged me that while he was teaching you, I could interfere in no way – not to counsel, or ask chores of you, or even share a meal with you. He was most ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test